« 1Sam 9:8 1 Księga Samuela 9:9 1Sam 9:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przed tym w Izraelu tak mawiano gdy kto szedł radzić sie Boga, Podźmy do Widzącego, Abowiem ktorego dziś zową prorokiem, zwano go przed tym widzącym.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(Przedtem w Izraelu tak mawiał każdy, który szedł radzić się Boga: Przyjdźcie, a pójdziem do Widzącego; którego bowiem dziś prorokiem zowią, przedtem zwano Widzącym.)
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przedtem w Izraelu tak mawiał każdy, gdy się szedł radzić Boga: Chodźcie, a pójdziemy aż do widzącego; bo którego dziś zowią prorokiem, tego przedtem nazywano widzącym.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dawniej w Izraelu, kiedy ktoś szedł poradzić się Boga, tak mówił: Chodźcie, pójdziemy do widzącego. Dzisiejszego proroka bowiem dawniej nazywano widzącym.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bywało przedtem w Izraelu, że mawiali ci, którzy szli badać Boga: Chodźcie, a pójdziemy do jasnowidza! Obecnych bowiem proroków nazywano dawniej jasnowidzami.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ongiś tak mówiono w Izraelu, radząc się Boga: „Idźmy, a pójdziemy do widzącego”. W czasach dzisiejszych bowiem prorok, ongiś nazywał się widzącym.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ktokolwiek dawniej w Izraelu szedł o coś pytać Boga, mówił: Chodźmy do Widzącego. Proroka bowiem dzisiejszego w owym czasie nazywano Widzącym.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dawniej w Izraelu mawiał każdy, kto wybierał się, aby zasięgnąć rady Bożej: Chodźmy do jasnowidza! Albowiem kogo dziś zwie się prorokiem, dawniej nazywano jasnowidzem.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Kiedyś, gdy Izraelici szli szukać rady u Boga, mawiali: Chodźcie, idziemy do „widzącego” – bo ten, którego dziś nazywa się prorokiem, nosił kiedyś miano „widzącego”.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż przedtem bywało w Israelu, że ci, którzy szli badać Boga, mawiali: Chodźcie, pójdziemy do widzącego! Bo obecnych proroków nazywano dawniej widzącymi.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bywało zaś dawniej w Izraelu, że ten, kto szedł szukać rady u Boga, mawiał: Udajmy się do tego, który widzi. Bo dzisiejszy prorok nazywany był wówczas tym, który widzi.