| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przed tym w Izraelu tak mawiano gdy kto szedł radzić sie Boga, Podźmy do Widzącego, Abowiem ktorego dziś zową prorokiem, zwano go przed tym widzącym. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (Przedtem w Izraelu tak mawiał każdy, który szedł radzić się Boga: Przyjdźcie, a pójdziem do Widzącego; którego bowiem dziś prorokiem zowią, przedtem zwano Widzącym.) |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przedtem w Izraelu tak mawiał każdy, gdy się szedł radzić Boga: Chodźcie, a pójdziemy aż do widzącego; bo którego dziś zowią prorokiem, tego przedtem nazywano widzącym. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dawniej w Izraelu, kiedy ktoś szedł poradzić się Boga, tak mówił: Chodźcie, pójdziemy do widzącego. Dzisiejszego proroka bowiem dawniej nazywano widzącym. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bywało przedtem w Izraelu, że mawiali ci, którzy szli badać Boga: Chodźcie, a pójdziemy do jasnowidza! Obecnych bowiem proroków nazywano dawniej jasnowidzami. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ongiś tak mówiono w Izraelu, radząc się Boga: „Idźmy, a pójdziemy do widzącego”. W czasach dzisiejszych bowiem prorok, ongiś nazywał się widzącym. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ktokolwiek dawniej w Izraelu szedł o coś pytać Boga, mówił: Chodźmy do Widzącego. Proroka bowiem dzisiejszego w owym czasie nazywano Widzącym. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dawniej w Izraelu mawiał każdy, kto wybierał się, aby zasięgnąć rady Bożej: Chodźmy do jasnowidza! Albowiem kogo dziś zwie się prorokiem, dawniej nazywano jasnowidzem. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedyś, gdy Izraelici szli szukać rady u Boga, mawiali: Chodźcie, idziemy do „widzącego” – bo ten, którego dziś nazywa się prorokiem, nosił kiedyś miano „widzącego”. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdyż przedtem bywało w Israelu, że ci, którzy szli badać Boga, mawiali: Chodźcie, pójdziemy do widzącego! Bo obecnych proroków nazywano dawniej widzącymi. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bywało zaś dawniej w Izraelu, że ten, kto szedł szukać rady u Boga, mawiał: Udajmy się do tego, który widzi. Bo dzisiejszy prorok nazywany był wówczas tym, który widzi. |