1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przydało się tedy ku końcowi dziesiąci dni, że słowo Pańskie podane iest do Ieremiasza. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy wyszło dziesięć dni, stało się słowo Pańskie do Jeremiasza. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A po wyjściu dziesięciu dni, gdy się stało słowo Pańskie do Jeremijasza, |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A po upływie dziesięciu dni doszło do Jeremiasza słowo PANA. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I stało się po upływie dziesięciu dni, że doszło słowo Wiekuistego Jeremjasza. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I w końcu dziesięciu dni doszło słowo Boże do Jeremjasza. |
7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Po upływie dziesięciu dni doszło słowo Jahwe do Jeremiasza. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Po upływie dziesięciu dni Pan skierował do Jeremiasza słowo. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A po upływie dziesięciu dni doszło Jeremiasza słowo Pana. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Po dziesięciu dniach Pan przemówił do Jeremiasza. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A po upływie dziesięciu dni stało się, że do Jeremjasza doszło słowo WIEKUISTEGO. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po upływie dziesięciu dni PAN przemówił do Jeremiasza. |