| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy on ty rzeczy mowił, oto niektore Książę przyszedszy dawało mu chwałę, mowiąc, Corka moia dopiero skonała, ale podź, a włoż na nię rękę twoię, a będzie żyła. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | To gdy im mówił oto przełożony (niektóry) przyszedł, i pokłonił się mu mówiąc: Iż corka moja teraz skonała, ale przyszedszy włóż rękę twoję na nię, a ożywie. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | To gdy on do nich mówił, oto książę jedno przystąpiło i kłaniało mu się, mówiąc: Panie! córka moja dopiero skonała, ale pójdź, włóż na nię rękę twoję, a żyć będzie. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | To gdy im on mówił, oto Książę przyszedszy pokłoniło się jemu, mówiąc: Iż córka moja dopiero dokończyła; ale przyszedszy włóż rękę twoję na nię, a żyć będzie. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | To gdy on do nich mówił, oto niektóry przełożony bóżnicy przyszedłszy pokłonił mu się, mówiąc: Córka moja dopiero skonała; ale pójdź, a włóż na nią rękę twoję, a ożyje. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy to do nich mówił, pewien przełożony synagogi przyszedł, oddał mu pokłon i powiedział: Moja córka dopiero co umarła, ale przyjdź i połóż na nią rękę, a ożyje. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Co gdy on do nich mówił, oto Xiąże jedno przyszedłszy pokłoniło mu się, mówiąc: Panie! córka moja dopiero skonała; ale pójdź, włóż na nią rękę twoją, a ożyje. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Gdy On mówił do nich te słowa, oto nadszedł jeden ze starszych, oddał Mu pokłon, i rzekł: (Panie), córka moja właśnie dogorywa; ale przyjdź, włóż na nią rękę (swą), a żyć będzie. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy On to mówił do nich, oto jeden książę przystąpił i upadłszy kłaniał Mu się, mówiąc: Panie, córka moja dopiero co skonała, ale pójdź, włóż na nią rękę Twoją, a żyć będzie. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Gdy o tem im mówił, przystąpił do niego jeden z książąt, a kłaniając mu się, rzekł: Panie, córka moja dopiero co skonała: ale przyjdź, włóż rękę swą na nią, a ożyje. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Gdy o tym im mówił, oto przystąpił do niego jeden z książąt, a kłaniając się mu rzekł: Panie, córka moja dopiero co skonała: ale przyjdź, włóż rękę swą na nią, a ożyje. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy to do nich mówił, oto książę pewien przystąpił i pokłonił mu się mówiąc: Panie, córka moja chwilę temu skonała, ale pójdź, włóż na nią rękę twoją, a żyć będzie. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy to do nich mówił, oto książę pewien przystąpił i pokłonił mu się mówiąc: Córka moja chwilę temu skonała, ale pójdź, włóż na nią rękę twoją, a żyć będzie. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy to mówił do nich, oto przyszedł do Niego pewien zwierzchnik [synagogi] i oddając Mu pokłon, prosił: Panie, moja córka dopiero co skonała, lecz przyjdź i połóż na nią rękę, a żyć będzie. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy to do nich mówił, oto pewien przełożony [synagogi] przyszedł, złożył mu pokłon i rzekł: Córka moja dopiero co skonała, lecz pójdź, połóż na nią swą rękę, a ożyje. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy jeszcze to mówił, oto zjawił się pewien przełożony [synagogi] i padając Mu do nóg powiedział: Przed chwilą umarła moja córka. Ale przyjdź, połóż na nią Twą rękę, to ożyje. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdy on to do nich mówił, oto przyszedł pewien przełożony i oddał mu pokłon, mówiąc: Moja córka właśnie umarła; ale pójdź, włóż na nią twoją rękę, a ożyje. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy to do nich mówił, przyszedł pewien przełożony synagogi, złożył Mu pokłon i powiedział: Właśnie umarła moja córka. Przyjdź jednak, połóż na nią swoją rękę, a będzie żyła. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy to do nich mówił, oto przyszedł przełożony synagogi i oddał Mu pokłon, mówiąc: Córka moja właśnie umarła, ale przyjdź i połóż na nią swoją rękę, a ożyje. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Gdy on mówił do nich te rzeczy, oto przyszedł pewien władca, i wielbił go, mówiąc, Moja córka dopiero co umarła: ale przyjdź i połóż na nią twoją rękę, a ona będzie żyć. |