| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A oto niewiasta ktora płynienie krwie przez dwanaście lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu dotknęła się kraiu odzienia iego. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A oto niewiasta płynienie krwie cirpiąca dwanaście lat przystąpiwszy z tyłu dotknęła się kraju płaszcza jego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A oto niewiasta, która krwotok przez dwanaście lat cierpiała, przystąpiła z tyłu i dotknęła się kraju szaty jego. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A oto niewiasta krwią płynąca dwanaście lat, przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się kraju szaty jego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (A oto niewiasta, która płynienie krwi ode dwunastu lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się podołka szat jego; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I oto kobieta, która od dwunastu lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła brzegu jego szaty. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A oto niewiasta, która krwawą niemoc przez dwanaście lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu dotknęła się krain szaty jego. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A oto niewiasta, która od lat dwudziestu cierpiała na krwiotok, przystąpiła z tyłu, i dotknęła się strzępców Jego płaszcza. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A oto niewiasta, która przez dwanaście lat płynienie krwi cierpiała, przystąpiła z tyłu i dotknęła się kraju szaty Jego. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A właśnie pewna niewiasta, która od lat już dwunastu na krwotok cierpiała, podeszła z tyłu i dotknęła się kraju jego szaty. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A właśnie pewna niewiasta, która od lat już dwunastu na krwotok cierpiała, podeszła z tyłu i dotknęła się kraju jego szaty. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I oto niewiasta, która przez dwanaście lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się kraju szaty jego. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I oto niewiasta, która przez dwanaście lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się kraju szaty jego. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wtem jakaś kobieta, która dwanaście lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się frędzli Jego płaszcza. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A oto niewiasta, która od dwunastu lat cierpiała na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła się kraju szaty jego. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A oto pewna kobieta cierpiąca od dwunastu lat na upływ krwi podeszła z tyłu i dotknęła brzegu Jego płaszcza. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I oto podeszła z tyłu niewiasta, która od dwunastu lat cierpiała na krwawienie oraz dotknęła się rąbka jego płaszcza; |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas pewna kobieta, od dwunastu lat cierpiąca na krwotok, podeszła z tyłu i dotknęła frędzla Jego szaty. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I oto kobieta, która krwawiła od dwunastu lat, podeszła z tyłu i dotknęła się skraju Jego szaty. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A oto kobieta, która cierpiała na krwotok od dwunastu lat, podeszła do niego od tyłu, i dotknęła rąbka jego odzieży: |