| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bo mowiła sama w sobie, Bych się tylko dotknęła odzienia iego, będę zachowana. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówiła bo wsobie: Jeśli tylko dotknę się płaszcza jego, zdrowa będę. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo mówiła sama w sobie: Bych się tylko dotknęła szaty jego, będę zdrowa. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bo mówiła sama w sobie: Bych się tylko dotknęła szaty jego, będę zachowana. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo rzekła sama w sobie: Jeźli się tylko dotknę szaty jego, będę uzdrowiona. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Mówiła bowiem sobie: Jeśli tylko dotknę jego szaty, będę uzdrowiona. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Bo mówiła sama w sobie: Bych się tylko dotknęła szaty jego, będę zdrowa. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Bo mówiła sobie w duszy: Dość mi dotknąć tylko płaszcza Jego, a zdrowa będę. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem tak mówiła sama w sobie: Jeślibym się tylko dotknęła szaty Jego, będę zdrowa. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Bo myślała w duchu: Bym się tylko dotknęła szaty jego, będę zdrowa. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Bo myślała w duchu: Bym się tylko dotknęła szaty jego, będę zdrowa. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo mówiła sobie w duszy: Bylem się tylko dotknęła jego szaty, będę zdrowa. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo mówiła sobie w duszy: Bylem się tylko dotknęła jego szaty, będę zdrowa. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Mówiła bowiem sobie: Żebym choć dotknęła Jego płaszcza, a będę zdrowa. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Mówiła bowiem do siebie: Bylebym się tylko dotknęła szaty jego, będę uzdrowiona. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Mówiła bowiem sobie: Jeśli się tylko dotknę Jego płaszcza, będę uzdrowiona. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | bowiem sama w sobie mówiła: Jeśli tylko dotknę jego płaszcza, będę uratowana. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Powtarzała bowiem sobie: Gdybym tylko mogła dotknąć Jego szaty, byłabym ocalona. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mówiła bowiem w sobie: Jeśli tylko dotknę Jego szaty, będę uzdrowiona. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bo mówiła w sobie, Jeśli tylko mogłabym dotknąć jego odzieży, będę uzdrowiona. |