« Mat 9:22 Ewangelia Mateusza 9:23 Mat 9:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A gdy przyszedł Iezus w dom onego Książęcia, vyzrawszy piszczki y niemało ludzi co zgiełk czynili.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A przyszedszy Jezus do domu (onego) przełożonego, i ujrzawszy piszczki i tłum gwarzący,
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy przyszedł Jezus w dom książęcia i ujrzał piszczki i lud giełk czyniący,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A przyszedszy Jezus w dom onego Książęcia i ujźrzawszy piszczki, i tłum zgiełk czyniący.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy przyszedł Jezus w dom przełożonego, i ujrzał piszczki i lud zgiełk czyniący,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy Jezus przyszedł do domu przełożonego i zobaczył flecistów i ludzi czyniących zgiełk;
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A gdy przyszedł Jezus w dom Xiążęcia, i ujrzał piszczki i tłum ludzi zgiełk czyniący, rzekł:
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A gdy Jezus przybył do domu <owego> naczelnika, i ujrzał fletnistów i tłum zawodzący,
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy wszedł Jezus w dom książęcia i ujrzał na piszczałkach grających i lud zgiełk czyniący,
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Gdy zaś Jezus przybył do domu książęcia, i zobaczył muzykę żałobną i lud zgiełk czyniący, powiedział:
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Gdy zaś Jezus przybył do domu książęcia i zobaczył muzykę żałobną i lud zgiełk czyniący, powiedział:
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy Jezus przybył do domu księcia i ujrzał fletnistów i tłum zgiełk czyniący, mówił:
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdy Jezus przybył do domu księcia i ujrzał fletnistów i tłum zgiełk czyniący, rzekł:
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy Jezus przyszedł do domu zwierzchnika i zobaczył fletnistów oraz tłum zgiełkliwy,
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy przyszedł Jezus do domu przełożonego i ujrzał flecistów oraz zgiełkliwy tłum,
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A kiedy przyszedł Jezus do domu przełożonego i zobaczył fletnistów oraz tłum zawodzący, powiedział:
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A gdy Jezus przyszedł do domu przełożonego i ujrzał płaczki oraz lud, który czynił zgiełk,
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Potem przybyli do domu przełożonego synagogi. Jezus zastał tam flecistów oraz lamentujący tłum.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy Jezus przyszedł do domu przełożonego synagogi, ujrzał flecistów i tłum czyniący zgiełk;
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A gdy Jezus przyszedł do domu władcy, i zobaczył flecistów i ludzi czyniących zgiełk,