| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale gdy oni ludzie byli wygnani precz, wszedszy viął ią za rękę iey, y powstała dzieweczka. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy wygnany (był) tłum, wszedszy wziął ją za rękę i wstała panienka. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy wygnano rzeszą, wszedł i ujął rękę jéj, i powstała dzieweczka. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy wyrzucony był on tłum, wszedszy ujął rękę jej, i wstała Panienka. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale gdy wygnany był on lud, wszedłszy, ujął ją za rękę jej, i wstała dzieweczka. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale gdy wygnano tych ludzi, wszedł, ujął ją za rękę i dziewczynka wstała. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A gdy wygnano rzeszę, wszedłszy ujął ją za rękę, i powstała dzieweczka. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Gdy jednak usunięto tłum, wszedł i ujął rękę jej, a dziewczę wstało. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy wygnano rzeszę, wszedł i ujął rękę jej, i powstała dzieweczka. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A gdy tłum usunięto, wszedł i ujął ją za rękę. I dziewczę wstało. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A gdy tłum usunięto, wszedł i ujął ją za rękę. I dziewczę wstało. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A gdy tłum wyrzucono, wszedł i ujął rękę jej, i powstała dzieweczka. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A gdy tłum odprawiono wszedł i ujął rękę jej, i powstała dzieweczka. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Skoro jednak usunięto tłum, wszedł i ujął ją za rękę, a dziewczynka wstała. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy wygnano tłum, wszedł i ujął ją za rękę, i wstała dziewczynka. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz kiedy usunięto tłum z wnętrza, On wszedł, wziął dziewczynkę za rękę, a ona wstała. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy tłum został usunięty, wszedł, ujął jej rękę, i dzieweczka wstała. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A gdy usunięto tłum, wszedł, ujął ją za rękę – i dziewczynka wstała. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale gdy wyrzucono tłum, wszedł, ujął ją za rękę, i dziewczynka wstała. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Ale gdy wygnano tych ludzi, wszedł, i ujął ją za rękę, i dziewczynka wstała. |