« Mat 9:27 Ewangelia Mateusza 9:28 Mat 9:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A gdy on wszedł w dom, przyszli kniemu oni niewidomi, ktorym rzekł Iezus, Wierzycie iż to mogę vczynić: A oni mu rzekli, Tak Panie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Gdy lepak przyszedł do domu przystąpili do niego ślepi, i mówi im Jezus: Wierzycieli iż to mogę uczynić? Mówią mu: Tak panie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy przyszedł do domu, przystąpili do niego ślepi. I rzekł im Jezus: Wierzycie, iż wam to mogę uczynić? Rzekli mu: Iście, Panie!
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A gdy przyszedł do domu, przystąpili do niego oni ślepi, i mówi im Jezus: Wierzycie, iż mogę to uczynić? Mówią mu: Tak Panie!
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy on wszedł do domu, przyszli do niego ślepi; i rzekł im Jezus: Wierzycież, iż to mogę uczynić? Rzekli mu: Owszem Panie!
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdy zaś wszedł do domu, przyszli do niego ślepi. I zapytał ich Jezus: Wierzycie, że mogę to uczynić? Odpowiedzieli mu: Tak, Panie.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A gdy Jezus przyszedł do domu, przystąpili do niego oni ślepi. I rzekł im Jezus: Wierzycie iż wam to mogę uczynić? rzekli mu: Tak, Panie.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A skoro wszedł do domu, przystąpili doń <owi> ślepi. Jezus rzecze do nich: Wierzycie, że mocen jestem [wam] to uczynić? Odpowiadają Mu: Tak, Panie!
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy przyszedł do domu, przystąpili do Niego ślepi, i rzekł im Jezus: Wierzycie, że mogę wam to uczynić? A oni rzekli Mu: Tak, Panie.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I gdy wszedł do domu, przystąpili do niego obaj ślepcy, Jezus rzecze do nich: Wierzycie, że mogę wam to uczynić? Odpowiadają mu: Tak, Panie.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
I gdy wszedł do domu, przystąpili do niego obaj ślepi. Jezus rzecze do nich: Wierzycie, że mogę wam to uczynić? Odpowiadają mu: Tak, Panie.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A skoro wszedł do domu, ślepcy przystąpili do niego. I powiedział im Jezus: Wierzycie, że mogę wam to uczynić? Rzekli mu: Zaiste, Panie.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A skoro wszedł do domu, ślepcy przystąpili do niego. I rzecze im Jezus: Wierzycie, że mogę to uczynić? A oni mówią: Tak, Panie.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy wszedł do domu, niewidomi przystąpili do Niego, a Jezus ich zapytał: Wierzycie, że mogę to uczynić? Oni odpowiedzieli Mu: Tak, Panie!
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy wszedł do domu, przyszli do niego ci ślepi. I rzekł im Jezus: Czy wierzycie, że mogę to uczynić? Rzekli mu: Tak jest, Panie!
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy zaś Jezus już wszedł do domu, przystąpili do Niego niewidomi. Wtedy Jezus zapytał: Czy wierzycie, że Ja mogę to uczynić? A oni odpowiedzieli: Tak, Panie.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś gdy wszedł do domu, przyszli do niego owi ślepi, a Jezus im mówi: Wierzycie, że mogę to uczynić? Mówią mu: Owszem, Panie.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A kiedy wszedł do domu, niewidomi podeszli bliżej. Czy wierzycie, że jestem w stanie to uczynić? – zapytał ich Jezus. Tak, Panie! – odpowiedzieli.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy wszedł do domu, przyszli do Niego owi ślepi, i Jezus mówi im: „Czy wierzycie, że mogę to uczynić?” Mówią do Niego: Tak, Panie!
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A gdy wszedł do domu, ślepi mężczyźni przyszli do niego: a Jezus im mówi, Wierzycie, że mogę to uczynić? Powiedzieli do niego, Tak, Panie.