| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A oto mowili niektorzy z nauczycielow sami w sobie, Ten bluźni. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A oto niektórzy z Doktorów rzekli w sobie: Ten bluźni. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A oto niektórzy z Doktorów mówili sami w sobie: Ten bluźni. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A oto niektórzy z uczonych w Piśmie, mówili sami w sobie, ten bluźni. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A oto niektórzy z nauczonych w Piśmie mówili sami w sobie: Ten bluźni. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A niektórzy z uczonych w Piśmie pomyśleli sobie: On bluźni. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A oto niektórzy z Doktorów, mówili sami w sobie: Ten bluźni. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A oto kilku uczonych myślało sobie: On bluźni! |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I oto niektórzy z nauczycieli Zakonnych mówili sami w sobie: Ten bluźni. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Na co niektórzy z uczonych zakonnych szemrali między sobą: Ten bluźni. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Na co niektórzy z uczonych zakonnych szemrali między sobą: Ten bluźni. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A oto niektórzy z uczonych w Piśmie myśleli sobie: On bluźni. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A oto niektórzy z uczonych w Piśmie myśleli sobie: On bluźni. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Na to pomyśleli sobie niektórzy z uczonych w Piśmie: On bluźni. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A oto niektórzy z uczonych w Piśmie pomyśleli sobie: Ten bluźni. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A niektórzy spośród uczonych w Piśmie mówili między sobą: On bluźni. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A oto niektórzy z uczonych w Piśmie mówili sami w sobie: Ten bluźni. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niektórzy z obecnych przy tym znawców Prawa pomyśleli wtedy: Ten człowiek obraża Boga. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A oto niektórzy z uczonych w Piśmie mówili w sobie: On bluźni. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A oto niektórzy z prawoznawców powiedzieli w sobie, Ten człowiek bluźni. |