| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy oni wychodzili, oto ofiarowali mu człowieka niemego ktory był opętany. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy ci odeszli, oto przywiedziono mu człowieka niemego opętanego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy ci odeszli, oto przywiedli mu człowieka niemego, djabelstwo mającego. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy oni wychodzili, oto przywiedli mu człowieka niemego, opętanego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy oni wychodzili, oto przywiedli mu człowieka niemego, opętanego od dyjabła. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy wychodzili, przyprowadzono do niego niemowę opętanego przez demona. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A gdy ci odeszli, oto przywiedli mu człowieka niemego opętanego. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A gdy oni odchodzili, oto stawiono przed Nim niemowę, opętanego przez czarta. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy ci odeszli, oto przywiedziono Mu człowieka niemego, mającego dyabelstwo. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A kiedy ci odeszli, przyprowadzono mu człowieka niemego, który był opętany. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A kiedy ci odeszli, przyprowadzono mu człowieka niemego, który był opętany. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Po ich odejściu oto przywiedli mu człowieka niemego i opętanego. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A kiedy wychodzili, oto przywieziono mu opętanego, który był niemy. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy ci wychodzili, oto przyprowadzono Mu opętanego niemowę. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy oni wychodzili, przyprowadzono do niego niemowę, opętanego przez demona. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A gdy tamci wyszli, przyprowadzono mu opętanego, który był niemową. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy oni wychodzili, oto przyprowadzili mu głuchoniemego człowieka, opętanego przez demona. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy uzdrowieni wychodzili, przyprowadzono do Niego niemego opętanego człowieka. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy oni wychodzili, oto przyprowadzono do Niego człowieka niemego, który był opętany przez demona . |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Jak wychodzili, oto przyprowadzono do niego niemego człowieka opętanego przez diabła. |