« Mat 9:36 Ewangelia Mateusza 9:37 Mat 9:38 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy rzekł vczniom swoim, Iestci samo żniwo wielkie, ale robotnikow mało.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Tedy mówi uczniom swym: Acz żniwo mnogie, lecz robotników mało.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Tedy rzekł uczniom swoim: Żniwo w prawdzie wielkie, ale robotników mało.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Tedy mówi uczniom swoim: Żniwoć iście mnogie, ale robotników mało.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy rzekł uczniom swoim: Żniwoć wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy powiedział do swoich uczniów: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Tedy rzekł uczniom swoim: Żniwoć wprawdzie wielkie ale robotników mało.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Wtedy rzekł do uczniów swych: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało;
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Wtedy rzekł uczniom swoim: Żniwo wprawdzie wielkie jest, ale robotników mało.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I wtedy powiedział do uczniów swoich: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
I wtedy powiedział do uczniów swoich: żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wtedy rzekł uczniom swoim: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wtedy powiedział do uczniów swoich: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wtedy rzekł do swych uczniów: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wtedy rzekł uczniom swoim: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Powiedział więc do swoich uczniów: Żniwo jest obfite, ale jakże mało robotników!
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem mówi swym uczniom: Żniwo wprawdzie wielkie, ale robotników mało;
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I zwrócił się do swoich uczniów: Żniwo wprawdzie wielkie, lecz robotników niewielu.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wtedy powiedział swoim uczniom: „Żniwo wprawdzie jest wielkie, ale robotników mało.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Wtedy mówi do swoich uczniów, Żniwo prawdziwie jest obfite, ale robotników jest mało;