« Jan 19:10 Ewangelia Jana 19:11 Jan 19:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y odpowiedział Iezus: Nie miałbyś żadney mocy przeciw mnie, gdybyć iey nie podano z wirzchu. A przetoż ten ktory mię wydał tobie, więtszy grzech ma.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Odpowiedział Jesus: Niemiałbyś władze ni jednej przeciw mnie, jeśliby nie była tobie dana zgóry; dla tego kto mię wydał tobie więtszy grzech ma.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnéj mocy przeciw mnie, gdybyć z wierzchu nie dano. Przetóż który mię tobie wydał, większy grzech ma.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś zwierzchności żadnej przeciw mnie, być było nie dano z wysoka; dla tego który mię wydaje tobie, więtszy grzech ma.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej mocy nade mną, jeźliby ci nie była dana z góry; przetoż, kto mię tobie wydał, większy grzech ma.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci jej nie dano z góry. Dlatego ten, który mnie tobie wydał, ma większy grzech.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Jezus <mu> odrzekł: Nie miałbyś żadnej władzy nade-Mną, gdyby ci tego z góry nie dano. Dlatego cięższy grzech ma ten, który Mnie wydał w twe ręce.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej mocy przeciwko Mnie, gdyby ci nie było dane z góry; i przeto też ten, kto Mię tobie wydał, większy grzech ma.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Jezus mu odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie dano z wysoka. Dlatego ten, który mnie wydał w ręce twoje, większą winę ponosi.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie było dane z wysoka. Dlatego ten, który mnie tobie wydał, większego dopuścił się grzechu.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie była dana z wysoka. Dlatego ten, który mnie tobie wydał, większego dopuścił się grzechu.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade Mną, gdyby ci jej nie dano z góry. Dlatego większy grzech ma ten, który Mnie wydał tobie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci to nie było dane z góry; dlatego większy grzech ma ten, który mnie tobie wydał.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade Mną, gdyby ci jej nie dano z góry. Dlatego większy grzech obciąża tego, który Mnie wydał w twoje ręce.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie była dana z góry; dlatego ten, kto mnie tobie wydaje ma większą winę.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade Mną, gdyby ci to nie zostało dane z góry. Dlatego większy grzech ma ten, który Mnie tobie wydał.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jezus odpowiedział: „Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci to nie było dane z góry; dlatego ten, kto mnie tobie wydaje, ma większy grzech.”
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie była dana z góry; dlatego ten, kto mnie tobie wydał, ma większy grzech.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade mną, gdyby ci nie była dana z góry. Dlatego ten, kto mnie tobie wydaje, ma większy grzech.