| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A także go im wydał żeby był vkrzyżowan. Y wźiąwszy Iezusa wywiedli go. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Tedy przeto wydał go im, aby ukrzyżowan. I wzięli Jesusa, a odwiedli. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | W ten czas tedy podał go im, żeby był ukrzyżowan. I wzięli Jezusa i wywiedli. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Na ten czas tedy wydał go im, żeby był ukrzyżowan. I wzięli Jezusa, i odwiedli. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy im go wydał, żeby był ukrzyżowany. I wzięli Jezusa i wywiedli. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy im go wydał, żeby go ukrzyżowano. Wzięli więc Jezusa i wyprowadzili go. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wtedy więc wydał im Go na śmierć krzyżową. Wzięli przeto Jezusa {i wyprowadzili}. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Wtenczas wydał Go im, aby był ukrzyżowany. Wzięli tedy Jezusa i wywiedli Go. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I wydał go im w ręce na ukrzyżowanie. Zabrali tedy Jezusa i wyprowadzili go. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | I wydał go im na ukrzyżowanie. Zabrali tedy Jezusa i wyprowadzili. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Wtedy więc wydał im go na śmierć krzyżową. Zabrali tedy Jezusa i wyprowadzili. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Wtedy wydał go im na śmierć krzyżową. Zabrali więc Jezusa. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wtedy więc wydał Go im, aby Go ukrzyżowano. Zabrali zatem Jezusa. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy to wydał go im na śmierć krzyżową. Wzięli więc Jezusa i odprowadzili go. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wówczas wydał Go im na ukrzyżowanie. Pojmali tedy Jezusa, |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy im go powierzył, aby został ukrzyżowany. Zatem wzięli Jezusa oraz odprowadzili. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy wydał im Go na ukrzyżowanie. Wzięli więc Jezusa, |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wtedy im Go wydał, aby został ukrzyżowany. Wzięli więc Jezusa i wyprowadzili. |
| 19. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Wtedy więc wydał go im, aby był ukrzyżowany. Wzięli więc Jezusa i poprowadzili go. |
| 20. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Wtedy więc wydał go im, aby był ukrzyżowany. Wzięli więc Jezusa i odprowadzili. |
| 21. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Wtedy wydał go więc im, żeby został ukrzyżowany. A oni wzięli Jezusa, i wyprowadzili go. |