« Jan 19:28 Ewangelia Jana 19:29 Jan 19:30 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A było tam naczynie postawione octu pełne, a tak oni napoiwszy gębkę octem, y obłożywszy Hizopem, podali do vst iego.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A naczynie stało octu pełne, oni przeto napełniwszy gębkę octu, i obłożywszy hizopem przyłożyli do ust jego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Było tedy naczynie postawione octu pełne: a oni gębkę pełną octu, obłożywszy Izopem, podali do ust jego.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Naczynie tedy postawione było octu pełne; a oni napełniwszy gębkę octem, i hizopem obłożywszy, podali do jego ust.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A było tam naczynie postawione octu pełne; tedy oni napełniwszy gąbkę octem, a obłożywszy (ją) hizopem podali do ust jego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A stało tam naczynie pełne octu. Nasączono więc gąbkę octem, nałożono na hizop i podano mu do ust.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
{A} stało naczynie pełne octu; napełnili więc gąbkę octem, a nałożywszy na hyzop, przyłożyli Mu do ust.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A było tam naczynie postawione, pełne octu. Tedy oni wziąwszy gąbkę napojoną octem i obłożywszy hyzopem, podali do ust Jego.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A było tam naczynie pełne octu; włożyli tedy na trzcinę gąbkę w occie umoczoną i podali mu do ust.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A było tam postawione naczynie napełnione octem. A oni włożywszy na trzcinę gąbkę nasiąkniętą octem podali mu do ust.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A stało tam naczynie napełnione octem i oni włożywszy na trzcinę gąbkę nasiąkniętą octem, podali mu do ust.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Stało tam naczynie pełne octu. Nałożono więc na hizop gąbkę nasączoną octem i do ust Mu podano.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A stało tam naczynie pełne octu; włożywszy więc na pręt hizopu gąbkę nasiąkniętą octem, podali mu do ust.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A było tam naczynie pełne octu. Nałożono więc na gałąź hizopu gąbkę namoczoną w occie i podano Mu do ust.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A był tam ustawiony pojemnik pełny winnego octu; więc włożyli na hyzop gąbkę wypełnioną octem i przybliżyli ją do jego ust.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Stało tam zaś naczynie pełne winnego octu. Owinęli zatem hizop gąbką nasączoną winnym octem i podali Mu do ust.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A stało tam naczynie napełnione winnym octem; a oni nasączyli gąbkę winnym octem i zatknęli na hyzop, podając Mu do ust.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
A było tam naczynie pełne octu. Wtedy oni napełnili gąbkę octem i obłożyli wokół hizopu, podając mu do ust.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Było tam naczynie pełne octu. Wtedy napełnili gąbkę octem i owinąwszy na hizop, podali mu do ust.