| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ten ktory to widział świadczy, y prawdziwe iest świadectwo iego, a onci wie iż prawdę powieda, abyscie y wy wierzyli. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A kto widział świadczył, a prawdziwe jego jest świadectwo, i on wie że prawdę mówi, abyście i wy wierzyli. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A który widział, wydał świadectwo, i prawdziwe jest świadectwo jego, a on wie, iż prawdę powiada, abyście i wy wierzyli. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A ten który widział świadczył, i prawdziwe jest świadectwo jego; i on wie iż prawdziwe rzeczy mówi, abyście wy wierzyli. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A ten, co to widział, świadczył o tem i prawdziwe jest świadectwo jego; a on wie, iż prawdę powiada, abyście wy wierzyli. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ten, który to widział, świadczył o tym, a jego świadectwo jest prawdziwe i on wie, że mówi prawdę, abyście wy wierzyli. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A ten, co patrzył, dał świadectwo; <to> zaś jego świadectwo jest prawdziwe; on też wie, że prawdę mówi, abyście i wy <u>wierzyli. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A ten, który to widział, świadectwo wydał, i prawdziwe jest świadectwo jego. I on wie, że to, co prawda jest, powiada, abyście i wy wierzyli. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A ten, kto to widział, świadectwo wydał, i prawdziwe jest świadectwo jego. I wie, że prawdę mówi, abyście i wy wierzyli. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A ten, kto to widział, świadectwo wydał, i prawdziwe jest świadectwo jego. I on wie, że prawdę mówi, abyście i wy wierzyli. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A ten, który widział, dał świadectwo i prawdziwe jest świadectwo jego. I wie on, że prawdę mówi, abyście i wy uwierzyli. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ten, który to widział, daje o tym świadectwo i prawdziwe jest jego świadectwo. I wie on, że prawdę mówi, abyście i wy wierzyli. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zaświadczył to ten, który widział, a świadectwo jego jest prawdziwe. On wie, że mówi prawdę, abyście i wy wierzyli. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A ten, który to widział, dał o tym świadectwo, a jego świadectwo jest prawdziwe; i on wie, że mówi prawdę, abyście i wy wierzyli. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ten, który to pisze, wszystko sam widział i jego świadectwo jest prawdziwe. Wie, że mówi prawdę po to, żebyście i wy uwierzyli. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś ten, co to zobaczył, zaświadcza, a jego świadectwo jest prawdziwe; on też wie, że mówi zgodnie z rzeczywistością, abyście i wy uwierzyli. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potwierdza to naoczny świadek. Jego świadectwo jest zgodne z prawdą. Jest on przekonany, że mówi prawdę, abyście i wy uwierzyli. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A ten, który to widział, świadczy o tym, a jego świadectwo jest prawdziwe; i on wie, że mówi prawdę, abyście wy uwierzyli. |
| 19. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | A ten, który to widział, świadczy o tym, a jego świadectwo jest prawdziwe i on wie, że mówi prawdę, abyście wierzyli. |
| 20. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | A ten, który to widział, świadczy i jego świadectwo jest prawdziwe i on wie, że mówi prawdę, abyście uwierzyli. |
| 21. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A ten, który to widział zaświadczył, a jego świadectwo jest prawdziwe: i on wie, że mówi prawdę, abyście wy mogli uwierzyć. |