| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | K temu Dawid otpowie kapłanowi rzekąc: „Mieniszli a. niewiastach, tegosmy ucirpieli od trzeciego dnia, jakosmy na drogę wyszli, a były sędy mych sług czyste, ale już ta to droga pokalana jest, ale będą jeszcze dziś poświęcone we sędziech. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Odpowiedział Kapłanowi Dawid, Zaiste iuż to trzeci dzień iakochmy wyszli, a żaden z nas nie tknął sie niewiasty, y sami słudzy są czystemi, a chociaż ta sprawa nasza nie była czysta, wszakoż iest dziś czysta co sie nas dotycze. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I odpowiedział Dawid kapłanowi, i rzekł mu: Zaiste, jeźli idzie o niewiasty, strzymaliśmy się od wczorajszego i dziś trzeciego dnia, kiedyśmy wychodzili, i były naczynia służebników święte: aleć ta droga zmazana jest, wszakże i ta dzisiaj poświęcona będzie w naczyniach. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy odpowiedział Dawid kapłanowi, i rzekł mu: Zaiste niewiasty oddalone były od nas od wczorajszego i dziś trzeciego dnia, gdym wyszedł; przetoż były naczynia sług święte. Ale jeźli ta droga zmazana jest, wszakże i ta dzisiaj poświęcona będzie w naczyniach. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dawid odpowiedział kapłanowi: Na pewno kobiety były oddalone od nas przez trzy dni, odkąd wyruszyłem. Naczynia młodzieńców są więc święte. A chleb jest w pewien sposób zwykły, chociaż został dziś poświęcony w naczyniu. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (21:6) I odpowiedział Dawid kapłanowi, i rzekł: Zapewne! Kobiety były niedopuszczane do nas, jak przedtem gdym wyruszał, tak że naczynia tych ludzi czyste są, jakkolwiek to zwyczajny tylko pochód, o ileż bardziej jeżeli dzisiaj wraz z naczyniem poświęcone zostaną. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (21:6) Dawid zaś, odpowiadając kapłanowi, rzekł do niego: „Już od wczoraj i onegdaj, gdym wyruszał, nie są do nas dopuszczone kobiety, także naczynia tych ludzi są poświęcone; jakkolwiek ten pochód jest zwyczajny, ileż bardziej dzisiaj wraz z naczyniem zostaną poświęceni?” |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (21:6) Dawid odrzekł kapłanowi: Tak jest, zabronione nam jest współżycie z kobietą jak zawsze, gdy wyruszam w drogę. Tak więc ciała tych młodzieńców są czyste, choć to wyprawa zwyczajna. Tym bardziej czyste są ich ciała dzisiaj. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (21:6) W odpowiedzi rzekł Dawid do kapłana: Zapewne! Kobiety były od nas z dala, i to już od dłuższego czasu. Odkąd wyruszyłem, członki żołnierzy były czyste, a wszak zwyczajna to była wyprawa. O ileż czystszymi są dziś w swoich członkach. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (21:6) Rzekł na to Dawid do kapłana: Od trzech dni już jesteśmy w drodze i nie zbliżaliśmy się do kobiet. Ciała moich ludzi są więc czyste. I choć sama wyprawa jest zwyczajna, to przecież jest niejako uświęcona czystością [tych ludzi]. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (21:6) Zaś Dawid odpowiedział kapłanowi, mówiąc: Zapewne! Gdy wyruszałem, kobiety nie były do nas dopuszczane; tak, że naczynia tych ludzi są czyste. Choć to tylko zwyczajny pochód, jednak dzisiaj zostanie bardziej uświęcony wraz z naczyniem. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (21:6) Na pewno – odpowiedział Dawid. – Do kobiet nie zbliżaliśmy się już wcześniej. Wojownicy byli czyści już w czasie poprzedniej, zwykłej wyprawy, tym bardziej teraz z każdym jest wszystko w porządku. |