| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A prosimy was bracia abyście poznali ty ktorzy pracuią miedzy wami, y ktorzy są przełożonymi waszymi w Panie, y napominaią was. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A prosiemy was bracia, znajcie pracujące u was, i przystawione do was w Panu, i napominające was. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A prosimy was, bracia! abyście znali te, którzy pracują między wami, i którzy są przełożonymi waszymi w Panu i napominają was, |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A prosimy was, bracia, abyście poznali ty którzy pracują między wami, i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A prosimy was, bracia! abyście poznali tych, którzy pracują między wami i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I prosimy was, bracia, abyście darzyli uznaniem tych, którzy pracują wśród was, którzy są waszymi przełożonymi w Panu i was napominają; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Prosimy was, bracia, abyście szanowali tych, którzy pracują śród was, którzy są waszymi w Panu przewodnikami i którzy was nauczają. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A prosimy was, bracia, abyście szanowali tych, którzy pracują między wami, i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was, |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A prosimy was, bracia, żebyście też znali tych, którzy pracują między wami i tych, którzy są przełożonymi waszymi w Panu i napominają was, |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A prosimy was, bracia, abyście uznawali tych, którzy wśród was pracują i są waszymi przełożonymi w Panu ku upominaniu was |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A prosimy was, bracia, abyście uznawali tych, którzy trudzą się wśród was, są waszymi przełożonymi w Panu i upominają was, |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Prosimy was, bracia, abyście uznawali [władzę] tych, którzy wśród was pracują, którzy przewodzą wam i w Panu was napominają. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A prosimy Was, bracia, abyście darzyli uznaniem tych, którzy pracują wśród was, są przełożonymi waszymi w Panu i napominają was; |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Prosimy was, bracia, abyście szanowali tych, którzy trudzą się dla was, którzy wam przewodzą i którzy was upominają w imię Pana. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Prosimy was, bracia, aby dostrzegać tych, co pomiędzy wami się trudzą, kierują was w Panu oraz napominają was; |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Prosimy was również, bracia, abyście darzyli uznaniem tych, którzy pracują wśród was, przewodzą wam w Panu i upominają was. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A prosimy was, bracia, abyście dostrzegali tych, którzy trudzą się między wami i którzy przewodzą wam w Panu, i korygują was, |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I prosimy was, bracia, abyście poznali tych, którzy pracują wśród was, i są nad wami w Panu, i napominają was; |