« 1Tes 5:11 1 List do Tesaloniczan 5:12 1Tes 5:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A prosimy was bracia abyście poznali ty ktorzy pracuią miedzy wami, y ktorzy są przełożonymi waszymi w Panie, y napominaią was.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A prosiemy was bracia, znajcie pracujące u was, i przystawione do was w Panu, i napominające was.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A prosimy was, bracia! abyście znali te, którzy pracują między wami, i którzy są przełożonymi waszymi w Panu i napominają was,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A prosimy was, bracia, abyście poznali ty którzy pracują między wami, i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A prosimy was, bracia! abyście poznali tych, którzy pracują między wami i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I prosimy was, bracia, abyście darzyli uznaniem tych, którzy pracują wśród was, którzy są waszymi przełożonymi w Panu i was napominają;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Prosimy was, bracia, abyście szanowali tych, którzy pracują śród was, którzy są waszymi w Panu przewodnikami i którzy was nauczają.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A prosimy was, bracia, abyście szanowali tych, którzy pracują między wami, i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was,
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A prosimy was, bracia, żebyście też znali tych, którzy pracują między wami i tych, którzy są przełożonymi waszymi w Panu i napominają was,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A prosimy was, bracia, abyście uznawali tych, którzy wśród was pracują i są waszymi przełożonymi w Panu ku upominaniu was
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A prosimy was, bracia, abyście uznawali tych, którzy trudzą się wśród was, są waszymi przełożonymi w Panu i upominają was,
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Prosimy was, bracia, abyście uznawali [władzę] tych, którzy wśród was pracują, którzy przewodzą wam i w Panu was napominają.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A prosimy Was, bracia, abyście darzyli uznaniem tych, którzy pracują wśród was, są przełożonymi waszymi w Panu i napominają was;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Prosimy was, bracia, abyście szanowali tych, którzy trudzą się dla was, którzy wam przewodzą i którzy was upominają w imię Pana.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Prosimy was, bracia, aby dostrzegać tych, co pomiędzy wami się trudzą, kierują was w Panu oraz napominają was;
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Prosimy was również, bracia, abyście darzyli uznaniem tych, którzy pracują wśród was, przewodzą wam w Panu i upominają was.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A prosimy was, bracia, abyście dostrzegali tych, którzy trudzą się między wami i którzy przewodzą wam w Panu, i korygują was,
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
I prosimy was, bracia, abyście poznali tych, którzy pracują wśród was, i są nad wami w Panu, i napominają was;