| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym gdy był w mieście niektorym, tedy oto był tam człek niektory pełny trądu, a vyzrawszy Iezusa padł na oblicze prosząc go a mowiąc, Panie iesliż chcesz możesz mię oczyścić. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I stało się gdy on był w jednym mieście, a oto mąż pełen trędu, i ujrzawszy Jesusa, padszy na oblicze modlił się mu mówiąc: Panie, jeśli chcesz możesz mię oczyścić. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I stało się, gdy był w jednem mieście, a oto mąż pełen trądu, a ujrzawszy Jezusa i padłszy na oblicze, prosił go, mówiąc: Panie! jeźli chcesz, możesz mię oczyścić. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I sstało się gdy on był w jednym mieście, a oto mąż pełny trędu; i ujźrzawszy Jezusa, padszy na oblicze, prosił go mówiąc: Panie, jeślibyś chciał, możesz mię oczyścić. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I stało się, gdy był w niektórem mieście, że oto był tam mąż pełen trądu, który ujrzawszy Jezusa, padł na twarz, i prosił go, mówiąc: Panie! jeźli chcesz, możesz mię oczyścić. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy przebywał w pewnym mieście, był tam człowiek cały pokryty trądem. Kiedy zobaczył Jezusa, upadł na twarz i prosił go: Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A gdy <On> przebywał w pewnem miasteczku, oto człowiek, cały trądem pokryty, widząc Jezusa, upadł na twarz i błagał Go słowy: Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I stało się, gdy był w jednem mieście, a oto mąż pełen trądu; i ujrzawszy Jezusa, upadł na oblicze swoje i prosił Go, mówiąc: Panie, jeśli chcesz, możesz mię oczyścić. |
| 9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Kiedyindziej był Jezus w pewnem miasteczku. A był tam człowiek, cały trądem pokryty. Ujrzawszy Jezusa, upadł na oblicze i prosił go: „Panie, jeśli chcesz, możesz mię oczyścić”. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A gdy się znajdował w jednem z tych miast, zdarzyło się, że jeden człowiek trądem dotknięty, gdy zobaczył Jezusa, upadł mu do stóp i prosił go: Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A gdy był w jednym mieście zdarzyło się, że pewien człowiek trądem dotknięty, ujrzawszy Jezusa, upadł na twarz i prosił go: Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I stało się, gdy był w pewnym mieście, oto człowiek, cały trądem pokryty, ujrzawszy Jezusa padł na oblicze i prosił go mówiąc: Panie, jeśli chcesz, możesz mię oczyścić. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I zdarzyło się, kiedy był w pewnym mieście, że człowiek pewien, cały trądem pokryty, ujrzawszy Jezusa upadł przed nim w niskim pokłonie i prosił go: Panie, jeżeli zechcesz, możesz mię oczyścić. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy przebywał w jednym z miast, zjawił się człowiek cały pokryty trądem. Gdy ujrzał Jezusa, upadł na twarz i prosił Go: Panie, jeśli zechcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy był w jednym z miast, przebywał tam mąż cały pokryty trądem; ten, ujrzawszy Jezusa, padł na twarz swoją i prosił go, mówiąc: Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A gdy znalazł się w jednym z miast, oto pewien człowiek, cały pokryty trądem, zobaczywszy Jezusa, upadł przed Nim na twarz i prosił Go mówiąc: Panie, gdybyś chciał, mógłbyś mnie oczyścić. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A w czasie jego wizyty w jednym z miast, zdarzyło się, że oto był tam też mąż pełen trądu. Zaś gdy zobaczył Jezusa, upadł na twarz oraz go prosił, mówiąc: Panie, jeśli zechcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W czasie pobytu Jezusa w jednym z miast zjawił się u Niego człowiek cały pokryty trądem. Gdy zobaczył Jezusa, upadł na twarz i poprosił: Panie, jeślibyś tylko zechciał, mógłbyś mnie oczyścić. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I stało się, gdy był w jednym z miast, że oto zjawił się tam człowiek cały pokryty trądem; gdy ujrzał Jezusa, padł na twarz i prosił Go, mówiąc: Panie! Jeśli zechcesz, możesz mnie oczyścić. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I stało się, gdy przebywał w pewnym mieście, oto człowiek cały pokryty trądem: który widząc Jezusa, upadł na swą twarz, i błagał go, mówiąc, Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić. |