| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zatym wnet Krol posłał kata, roskazuiąc aby przyniesiono głowę iego, tedy on szedszy, ściął go w ciemnicy. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I wnet posławszy król kata, roskazał przynieść głowę jego, a on szedszy ściął go wciemnicy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale posławszy kata, rozkazał przynieść głowę jego na misie. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A wnet posławszy Król kata, roskazał przynieść głowę jego; a on odszedszy ściął go w ciemnicy; |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A zarazem posławszy król kata, rozkazał przynieść głowę jego. A on poszedłszy ściął go w więzieniu, |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Król natychmiast posłał kata i rozkazał przynieść jego głowę. A ten, poszedłszy, ściął go w więzieniu. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I wysławszy <zaraz> żołnierza <król> rozkazał, aby przyniesiono głowę jego {na misie}. Ten zaś <poszedł>, ściął go w więzieniu, |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | lecz posławszy kata, rozkazał przynieść głowę jego na misie. I ściął go w więzieniu |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | lecz wysłał kata i kazał przynieść na misie głowę jego. I ściął go w więzieniu |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | lecz wysłał kata i kazał przynieść na misie głowę jego. I ściął go w więzieniu, |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ale posławszy kata, rozkazał przynieść głowę jego na misie. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | (6:27) I natychmiast posławszy kata, rozkazał przynieść głowę jego. (6:28a) Ten poszedł, ściął go w więzieniu, |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zaraz też król posłał kata i polecił przynieść głowę Jana. Ten poszedł, ściął go w więzieniu |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wysłał więc król zaraz kata i rozkazał przynieść głowę jego. Ten zaś poszedł i ściął go w więzieniu. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Posłał więc kata i nakazał mu przynieść głowę Jana Chrzciciela. Poszedł tedy [kat], ściął go w więzieniu, |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I zaraz posłał kata oraz nakazał przynieść tą głowę. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wysłał więc zaraz żołnierza ze straży przybocznej i rozkazał przynieść głowę Jana Chrzciciela. Żołnierz poszedł zatem i ściął go w więzieniu, |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I król zaraz posłał żołnierza straży przybocznej, i rozkazał przynieść jego głowę. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I natychmiast król posłał kata, i rozkazał przynieść jego głowę: i on poszedł, i ściął go w więzieniu, |