« Łuk 16:2 Ewangelia Łukasza 16:3 Łuk 16:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy rzekł on szafarz sam v siebie, Coż czynić będę, gdyż pan moy odeymuie mi szafarstwo: kopać nie mogę, a żebrać się wstydzę.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Rzekł lepak w sobie urzędnik: Co uczynię, iż pan mój odejmuje urząd ode mnie? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I mówił włodarz sam w sobie: Cóż uczynię, gdyż pan mój odejmuje odemnie włodarstwo? kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I rzekł sam w sobie on szafarz: Co uczynię, iż Pan mój odejmuje szafarstwo odemnie? Kopać nie mogę, żebrać się sromam.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekł on szafarz sam w sobie: Cóż uczynię, gdyż pan mój odbiera ode mnie szafarstwo? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy szafarz powiedział sobie: Co ja zrobię, skoro mój pan pozbawia mnie zarządu? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Włodarz zaś mówił do siebie: Co ja pocznę, gdy pan mój odbierze mi włodarstwo? Kopać nie mam siły; żebrać się wstydzę.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I mówił włodarz sam w sobie: Cóż uczynię, ponieważ pan mój odejmuje ode mnie włodarstwo? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Wtedy zastanowił się włodarz nad swojem położeniem i rzekł do siebie: Cóż uczynię, gdy pan mój odejmie mi zarząd majątkiem? Do pracy na roli jestem zbyt słaby, a żebrać się wstydzę.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Wtedy włodarz sam rzekł do siebie: Co mam robić, skoro mi pan włodarstwo odbiera? Kopać nie umiem, a żebrać się wstydzę.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Wtedy włodarz sam rzekł do siebie: Co mam robić, skoro mi pan włodarstwo odbiera? Kopać nie umiem, a żebrać się wstydzę.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I mówił włodarz do siebie: Co ja pocznę, gdy pan mój odejmie mi włodarstwo? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I mówił włodarz do siebie: Co ja pocznę, skoro pan mój odejmuje mi włodarstwo? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Na to rządca rzekł sam do siebie: Co ja pocznę, skoro mój pan odbiera mi zarządzanie? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekł zarządca do siebie samego: Cóż pocznę, skoro pan mój odbiera mi szafarstwo? Nie mam sił, aby kopać, a żebrać się wstydzę.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wtedy pomyślał sobie rządca: Co ja zrobię, gdy mój pan odbierze mi władzę zarządzania? Kopać nie mogę, wstydzę się żebrać.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś zarządca powiedział sam w sobie: Co uczynię, gdyż mój pan odbiera ode mnie zarządzanie? Kopać nie mam siły, żebrać się wstydzę.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy zarządca pomyślał sobie: Co mam zrobić, skoro mój pan odbiera mi urząd? Do ciężkiej pracy sił już nie mam, a żebrania się wstydzę.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I powiedział zarządca do siebie: Co uczynię, gdyż pan mój odbiera mi zarządzanie? Kopać nie mam siły, a żebrać się wstydzę.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Wtedy szafarz powiedział sam w sobie, Co ja zrobię? bo mój pan pozbawia mnie zarządu: nie mogę kopać, żebrać się wstydzę.