| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niech Pan okaże miłosierdzie swoie nad domem Onesyforowym, abowiem często mię ochłodził, y łańcucha się mego nie wstydził. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Niech da pan zmiłowanie Onesiforowemu domowi: iż mię często ochłodził, i łańcuchem się moim niewstydził. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech da Pan miłosierdzie Onezyphorowemu domowi, iż mię często ochłodził i łańcucha się mego nie wstydził. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Niech da miłosierdzie Pan Onezyforowemu domowi; iż często mię ochłodził, i łańcucha się mego nie sromał. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech da Pan miłosierdzie swoje Onezyforowemu domowi, iż mię często ochłodził i za łańcuch mój się nie wstydził; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech Pan okaże swoje miłosierdzie domowi Onezyfora, bo mnie często pokrzepiał i mojego łańcucha się nie wstydził; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Niechaj się Pan ulituje nad domem Onezyfora: on mi często przychodził z pomocą i nie wstydził się więzów moich, |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Niech da Pan miłosierdzie domowi Onezyfora: bo mnie często pokrzepiał, i więzów moich się nie wstydził. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Niechaj Pan da miłosierdzie domowi Onezyfora, bo mię często orzeźwiał i nie wstydził się łańcucha mojego; |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Oby Bóg okazał miłosierdzie swoje nad domem Onezyfora za to, że mnie często pokrzepiał i więzów się moich nie wstydził, |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Oby Bóg okazał miłosierdzie swoje nad domem Onezyfora za to, że mnie często pokrzepiał i moich więzów się nie wstydził, |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech Pan użyczy miłosierdzia domowi Onezyfora za to, że często mnie pokrzepiał i łańcucha mego się nie wstydził, |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech Pan okaże miłosierdzie domowi Onezyfora, bo mnie często pokrzepiał, a więzów moich się nie wstydził, |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech Pan okaże swoje miłosierdzie całej rodzinie Onezyfora, bo tak często sprawiał mi ulgę i nie unikał mnie, choć jestem więźniem. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oby Pan użyczył miłosierdzia domowi Onezyfora, gdyż mnie częstokroć pokrzepił oraz nie powstydził się moich więzów, |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech Pan okaże miłosierdzie domowi Onezyforosa, ponieważ często mnie pokrzepiał. Nie wstydził się mnie jako więźnia. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Oby Pan dał miłosierdzie domowi Onezyfora, bo wielokrotnie mnie pokrzepił i nie został zawstydzony moim łańcuchem, |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Niech Pan okaże swoje miłosierdzie domowi Onezyfora; bo on mnie często pokrzepiał, i nie wstydził się mojego łańcucha: |