« 2Tym 1:17 2 List do Tymoteusza 1:18 2Tym 2:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Niech mu to Pan daie, aby nalazł miłosierdzie v Pana w on dzień, a ty lepiey wiesz iako mi wiele vsługował w Efeźie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Daj mu panie naleść zmiłowanie u Pana, w on dzień. Jako wiele w Efezie usługował, ty lepiej wiesz.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Niech mu Pan da, aby nalazł miłosierdzie u Pana w on dzień; a jako mi wiele usługował w Ephezie, ty lepiéj wiesz.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Niech da jemu Pan, aby nalasł miłosierdzie u Pana w on dzień; a jako wiele w Efezie usługował, lepiej ty wiesz.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w on dzień; a ty lepiej wiesz, jako mi wiele usługiwał w Efezie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech mu Pan da, aby w owym dniu znalazł miłosierdzie u Pana. A jak wiele usług oddał mi w Efezie, ty sam dobrze wiesz.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Niech mu Pan dopomoże, by znalazł miłosierdzie jego w dzień sądu. Jaką mi on Onezyfor świadczył posługę w Efezie? – ty najlepiej to wiesz.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Niech mu Pan da, aby nalazł miłosierdzie u Pana w on dzień. A jak wielkie oddał mi usługi w Efezie, o tem sam wiesz najlepiej.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Daj mu, Panie, znaleść miłosierdzie u Boga w on dzień. A jak wiele mię wspomagał w Efezie, ty lepiej wiesz.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Oby Bóg dozwolił mu znaleźć miłosierdzie u Pana w on dzień. A jak wielkie oddał mi usługi w Efezie, o tym ty sam wiesz najlepiej.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Oby Bóg dozwolił mu znaleźć miłosierdzie u Pana w ów dzień. A jak wielkie oddał mi usługi w Efezie, o tym sam wiesz najlepiej.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niechaj mu Pan dozwoli znaleźć w owym dniu miłosierdzie u Pana! A jak wiele mi wyświadczył w Efezie, ty wiesz lepiej.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w owym dniu; a jak wiele usług oddał mi w Efezie, ty wiesz najlepiej.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niechże Pan sprawi, by doznał miłosierdzia Pańskiego w ów dzień. A ile dobrego wyświadczył mi w Efezie, to ty sam wiesz [najlepiej].
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(Oby Pan dał mu w tym czasie znaleźć miłosierdzie od Pana). A ty wiesz lepiej, jak wiele usłużył w Efezie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Niech Pan okaże mu swe miłosierdzie w tym Dniu. A ile usług oddał mi w Efezie, ty wiesz najlepiej.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Oby mu Pan dał, by znalazł miłosierdzie u Pana, w tym dniu; a jak mi w Efezie usłużył, ty wiesz najlepiej.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Niech mu Pan da, aby znalazł łaskę Pana w owym dniu: a w jak wielu rzeczach ministrował mi w Efezie, dobrze wiesz.