« 2Tym 1:2 2 List do Tymoteusza 1:3 2Tym 1:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dźiękuię Bogu, ktoremu służę od przodkow swoich z czystym sumnieniem, iż bez przestanku ciebie wspominam w prośbach moich, w nocy y we dnie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków wczystem sumnieniu, jako ustawicznie mam o tobie zmiankę wproźbach moich wnocy i we dnie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków w czystem sumnieniu, iż bez przestanku ciebie wspominam w prośbach moich w nocy i we dnie,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków w czystym sumnieniu, iż bez przestanku czynię o tobie wzmiankę w prośbach moich, w nocy i we dnie;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków w czystem sumieniu, że cię bez przestanku wspominam w prośbach moich, w nocy i we dnie,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dziękuję Bogu, któremu jak moi przodkowie służę z czystym sumieniem, że nieustannie ciebie wspominam w swoich modlitwach, w nocy i we dnie;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Dzięki za to składam Bogu, któremu chęć służenia czystem sercem ja ze krwią po przodkach odziedziczyłem, że w modlitwach moich podczas dnia i nocy bezustannie pamiętam o tobie.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków z czystem sumieniem, – bezustannie wspominając ciebie w modlitwach moich we dnie i w nocy,
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Dziękuję Bogu mojemu, Któremu służę od pierwszych przodków moich w czystem sumieniu, że bez przestanku mam cię w pamięci na modlitwach moich w nocy i we dnie,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Dzięki czynię Bogu, któremu służę od zarania z czystym sumieniem, że nieustannie wspominam ciebie w modlitwach moich we dnie i w nocy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Dzięki czynię Bogu, któremu służę od zarania z czystym sumieniem, że nieustannie wspominam ciebie w modlitwach moich we dnie i w nocy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dziękuję Bogu, któremu służę jak moi przodkowie z czystym sumieniem, gdy nieustannie cię wspominam w moich modlitwach w nocy i we dnie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dziękuję Bogu, któremu z czystym sumieniem służę, tak jak przodkowie moi, gdy nieustannie ciebie wspominam w modlitwach moich, we dnie i w nocy;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dziękuję Bogu, któremu służę z czystym sumieniem jak moi przodkowie, ilekroć wspominam cię modląc się czy to w dzień, czy w nocy.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Mam wdzięczność dla Boga, któremu z dala od przodków służę w czystym sumieniu, gdy nieustannie, dniem i nocą, mam o tobie pamięć w moich prośbach.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dziękuję za ciebie Bogu, któremu służę z czystym sumieniem, tak jak moi przodkowie, gdy w moich modlitwach nieustannie, dniem i nocą, o tobie wspominam.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wdzięczny jestem Bogu, któremu służę jak moi przodkowie z czystym sumieniem, gdy nieustannie o tobie wspominam w moich prośbach do Boga, nocą i dniem.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Dziękuję Bogu, któremu z moich przodków służę z czystym sumieniem, że nieustannie pamiętam o tobie w swoich modlitwach dniem i nocą;