« 2Tym 1:5 2 List do Tymoteusza 1:6 2Tym 1:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dla ktorey przyczyny napominam cię, abyś wzbudził dar Boży ktory w tobie iest, przez wkładanie rąk moich.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Prze tę przyczynę znowu przypominam ci, żebyś wzniecał dar Boży, który jest w tobie przez włożenie rąk moich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Dla któréj przyczyny napominam cię, abyś wzniecał łaskę Bożą, która jest w tobie przez włożenie rąk moich.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Dla której przyczyny przypominamci, abyś wzniecał darowanie Boże które jest w tobie, przez wkładanie rąk moich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dla której przyczyny przypominam ci, abyś wzniecał dar Boży, który w tobie jest przez włożenie rąk moich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Z tego powodu przypominam ci, abyś rozniecił dar Boży, który jest w tobie przez nałożenie moich rąk.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Dla tego też zalecam ci, abyś podniecał w sobie tę łaskę Bożą, którąś przy włożeniu rąk moich otrzymał.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Dlatego upominam ciebie, abyś rozniecił dar łaski Bożej, który jest w tobie przez włożenie rąk moich.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Dla tej tedy przyczyny napominam cię, abyś znowu wzbudził łaskę Bożą, która jest w tobie przez włożenie rąk moich.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Dlatego napominam ciebie, abyś ożywił na nowo łaskę Bożą udzieloną ci przez włożenie rąk moich.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Dlatego napominam cię, abyś ożywił na nowo łaskę Bożą udzieloną ci przez włożenie rąk moich.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z tej właśnie przyczyny przypominam ci, abyś rozpalił na nowo charyzmat Boży, który jest w tobie od nałożenia moich rąk.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Z tego powodu przypominam ci, abyś rozniecił na nowo dar łaski Bożej, którego udzieliłem ci przez włożenie rąk moich.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dlatego też proszę cię, abyś ożywiał w sobie ciągle na nowo dar Boży, który otrzymałeś, gdy wkładałem na ciebie ręce.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dla tej sprawy przypominam ci, abyś rozniecał dar Boga, który jest w tobie, z powodu nałożenia moich rąk.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego przypominam ci: Rozpal na nowo dar łaski Bożej, który jest w tobie przez nałożenie moich rąk.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Z tego powodu przypominam ci, abyś rozniecał dar Boży, który jest w tobie przez nałożenie moich rąk.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Dlatego przypominam ci, abyś rozniecił dar Boga, który jest w tobie przez nałożenie moich rąk.