« Apok 19:10 Apokalipsa Jana 19:11 Apok 19:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatymem widział niebo otworzone, a oto koń biały, a ktory na nim siedział, był rzeczon wierny y prawdziwy, a ktory sprawiedliwie sądzi y walczy.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I widziałem niebo otworzone; a oto koń biały, a siedzącego na niem zwano wierny i prawdziwy, a wsprawiedliwości sądzi i walczy.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I widziałem niebo otworzone, a oto koń biały: a który siedział na nim, zwano go Wiernym i Prawdziwym, a sądzi z sprawiedliwością i walczy.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I widziałem niebo otworzone, a oto koń biały, a siędzącego na nim zową wiernym i prawdziwym, a w sprawiedliwości sądzi i wojuje.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I widziałem niebo otworzone, a oto koń biały, a tego, który siedział na nim, zwano Wiernym i Prawdziwym, a sądzi w sprawiedliwości i walczy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Potem zobaczyłem niebo otwarte, a oto koń biały, a ten, który na nim siedział, nazywa się Wiernym i Prawdziwym i w sprawiedliwości sądzi i walczy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I ujrzałem niebo otwarte: a oto koń biały i jeździec na nim, a ten zwał się Wiernym i Prawdziwym: On sprawiedliwie sądzi i walczy.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I widziałem niebo otworzone, i oto koń biały, i wsiadający na niego, zwany wiernym i prawdziwym, i sprawiedliwością sądzi i wojuje;
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I widziałem Niebo otworzone: a oto koń biały, a Tego, Który na nim siedział, zwano Wiernym i Prawdziwym; i sądzi ze sprawiedliwością i walczy.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I ujrzałem niebo otwarte, a oto (zjawił się) koń biały, a siedzący na nim jeździec, walczący i sądzący sprawiedliwie, zwany był Wiernym i Prawdziwym.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I ujrzałem niebo otwarte, a oto (zjawił się) koń biały, a nim jeździec, zwany Wiernym i Prawdziwym, który według sprawiedliwości wydaje wyroki i walkę toczy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Potem ujrzałem niebo otwarte: a oto biały koń, a Ten, co na nim siedzi, zwany Wiernym i Prawdziwym, oto sprawiedliwie sądzi i walczy.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I widziałem niebo otwarte, a oto biały koń, a Ten, który na nim siedział, nazywa się Wierny i Prawdziwy, gdyż sprawiedliwie sądzi i sprawiedliwie walczy.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A potem ujrzałem niebo otwarte i [wewnątrz] białego konia. Jeździec zasiadający na tym koniu nazywa się „Wierny” i „Sprawiedliwy”. Sądzi On sprawiedliwie i walczy.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I widziałem niebo otworzone, a oto koń biały, a [tego, który] siedział na nim, Wiernym zwano i Prawdziwym, a w sprawiedliwości sądzi i walczy.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ujrzałem także otwarte Niebo i oto biały koń; a Ten, co na nim siedział zwany jest Wiernym i Godnym Zaufania; sądzi oraz walczy w sprawiedliwości.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zobaczyłem otwarte niebo. Stał tam biały koń. Siedział na nim Ten, którego imię brzmi Wierny i Prawdziwy – bo sprawiedliwie sądzi i sprawiedliwie walczy.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I widziałem otwarte niebo, a oto biały koń; a Ten, który na nim siedzi, nazywa się Wierny i Prawdziwy, i w sprawiedliwości sądzi i walczy.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
I zobaczyłem niebo otwarte, a oto biały koń; a ten, który na nim siedział, nazywa się Wierny i Prawdziwy, i w sprawiedliwości sądzi i prowadzi wojnę.