| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A był obleczon w szatę farbowaną krwią, a imię iego rzeczone iest słowo Boże. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A obleczony był wszatę farbowaną krwią. A rzekają imię jego mowa Boża. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A obeczony był w szatę krwią pokropioną, a zowią imię jego Słowo Boże. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A przyodziany jest szatą omoczoną we krwi; a zowią imię jego: Mowa Boża. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A przyodziany był szatą omoczoną we krwi, a imię jego zowią Słowo Boże. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ubrany był w szatę zmoczoną we krwi, a jego imię brzmi: Słowo Boże. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Odzież jego skropiona krwią, a imieniem jego jest Słowo Boże. |
| 8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | i obleczony jest w szatę, omoczoną we krwi; a zowią imię jego: „Słowo Boże”. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I był obleczony w szatę, we krwi pokropioną, i zowią Imię Jego: Słowo Boże. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Przyodziany był w szatę zbroczoną krwią, a imię jego zowią Słowo Boże. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Przyodziany w szatę zbroczoną krwią, a imię jego: Słowo Boże. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Odziany jest w szatę we krwi skąpaną, a nazwano Go imieniem Słowo Boga. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A przyodziany był w szatę zmoczoną we krwi, imię zaś jego brzmi: Słowo Boże. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Miał na sobie szatę zmoczoną we krwi, a Jego imię brzmi: Słowo Boże! |
| 15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A obleczny_był szatą pokropioną krwią, a nazwane_było imię jego Słowo Boże. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I jest odziany płaszczem zanurzonym we krwi, zaś Jego Imię nazwane jest Słowo Boga. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ubrany był w szatę skąpaną we krwi. Na imię miał: Słowo Boga. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I odziany był w szatę zanurzoną we krwi, a imię, którym Go zwą – Słowo Boże. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I został odziany w szatę zanurzoną we krwi: a jego imię zwane jest Słowo Boga. |