« Apok 19:13 Apokalipsa Jana 19:14 Apok 19:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y szły za nim woyska ktore są na niebie na koniech białych, obleczone lnem białym y czystym.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A wojska które wniebie szły za nim na koniech białych, ubrani wkment biały i czysty.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wojska, które są na niebie, jechały za nim na koniach białych, obleczone w bisiór biały i czysty.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I wojska które są na niebie szły za nim na koniach białych, obleczone lnem cienkim białym i czystym.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A wojska, które są na niebie, szły za nim na koniach białych, obleczone lnem cienkim, białym i czystym.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A wojska w niebie podążały za nim na białych koniach, ubrane w bisior biały i czysty.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Wojsko, które jest w niebiesiech, na białych koniach jechało za nim; ubrane ono było w bisior biały i czysty.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
A wojska, które są na niebie, towarzyszą mu na koniach białych, przyodziani w bisiór błyszczący i czysty.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A wojska, które są w Niebie, jechały za Nim na białych koniach, obleczone w bisior biały i czysty.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A wojska, które są na niebie, postępowały za nim na koniach białych, obleczone w bisior biały i jaśniejący.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A wojska, które są na niebie, postępowały za nim na koniach białych, zdobne w bisior biały, lśniący czystością.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A wojska, które są w niebie, towarzyszyły Mu na białych koniach – wszyscy odziani w biały, czysty bisior.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I szły za nim wojska niebieskie na białych koniach, przyobleczone w czysty, biały bisior.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Towarzyszyły Mu wojska na białych koniach, które są w niebie. Wszyscy odziani w biały, lśniący bisior.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
A wojska na niebie, szły_za nim na koniach białych, obleczone bisiorem, białym i czystym.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A na białych koniach towarzyszyły mu zastępy, które są w Niebie, odziane białym, czystym bisiorem.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Podążały za Nim zastępy nieba – na białych koniach, ubrane w czysty, biały bisior.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I wojska w niebie podążały za Nim na białych koniach, obleczone w cienki len, biały i czysty.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
A armie, które były w niebie, podążały za nim na białych koniach, ubrane w szlachetny len, biały i czysty.