« Apok 19:18 Apokalipsa Jana 19:19 Apok 19:20 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatymem widział bestyią onę, y krole ziemie, y woyska ich zebrane aby walczyli z tym ktory siedział na koniu, y z woyskiem iego.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I widziałem zwierza, króle ziemskie, i wojska ich zebrane zwieść bitwę z siedzącym na koniu, i z wojskiem jego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I widziałem bestyą i króle ziemskie i wojska ich zebrane, aby stoczyły bitwę z tym, który siedział na koniu, i z wojskiem jego.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I widziałem onę bestyą, i Króle ziemskie, i wojska ich zebrane aby stoczyli bitwę z siedzącym na koniu, i z wojskiem jego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I widziałem bestyję i królów ziemskich, i wojska ich zebrane, aby stoczyli bitwę z siedzącym na koniu i z wojskiem jego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I zobaczyłem bestię i królów ziemi, i ich wojska zgromadzone, by stoczyć bitwę z tym, który siedzi na koniu, i z jego wojskiem.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I ujrzałem potwora i królów ziemskich, i ich wojska ustawione do boju z tym, który siedział na koniu i z wojskiem jego.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
I widziałem bestyę i królów ziemi i wojska ich zgromadzone, aby stoczyły walkę z siedzącym na koniu i z wojskiem jego.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I widziałem bestyę i królów ziemi, i wojska ich, że się zebrali, aby stoczyć bitwę z Tym, Który siedział na koniu, i z wojskiem Jego.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I ujrzałem bestię i królów ziemskich wraz z wojskiem ich zgromadzonym na bój z tym, który siedział na koniu, i z wojskiem jego.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I ujrzałem bestię i królów ziemskich razem z ich wojskami zgromadzonymi na bój z tym, który siedział na koniu i z wojskiem jego.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I ujrzałem Bestię i królów ziemi, i wojska ich zebrane po to, by stoczyły bój z Siedzącym na koniu i z Jego wojskiem.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I Widziałem zwierzę i królów ziemi, i wojska ich, zebrane, by stoczyć bój z tym, który siedział na koniu, oraz z jego wojskiem.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ujrzałem także Bestię i królów ziemi, i wojska ich zgromadzone po to, by stoczyć bój z Siedzącym na koniu i z Jego wojskiem.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
I widziałem bestię i królów ziemskich, wedle wojsk ich zgromadzonych, [aby] stoczyli bitwę z siedzącym na koniu i z wojskiem jego.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ujrzałem także bestię, władców ziemi oraz zgromadzone ich wojska, by stoczyć bitwę z Tym, który siedzi na koniu i pośród jego zastępu.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy zobaczyłem bestię, królów ziemi oraz ich wojska, zebrane, by stoczyć walkę z Tym, który siedzi na koniu, oraz z Jego wojskiem.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I zobaczyłem dzikie zwierzę i królów ziemi, i wojska ich zebrane, aby stoczyć bitwę z siedzącym na koniu i z Jego wojskiem.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
I ujrzałem bestię, i królów ziemi, i ich armie, zebranych razem, by stoczyć wojnę z tym, który siedzi na koniu, i z jego armią.