| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy ona vłapiła go za szatę mowiąc, Leż ze mną: Ale on zostawiwszy szatę w ręku iey, vciekł a wyszedł precz. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A ona uchwyciwszy kraj szaty jego, rzekła: Śpij zemną. Który zostawiwszy w ręce jéj płaszcz, uciekł, i wyszedł precz. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Uchwyciła go za szatę jego, mówiąc: Śpij ze mną. Ale on zostawiwszy szatę swoję w ręku jej, uciekł, i wyszedł precz. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Uchwyciła go za szatę i powiedziała: Połóż się ze mną. Ale on zostawił swoją szatę w jej ręku, uciekł i wyszedł na zewnątrz. |
| 5. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | uchwyciła go za suknią jego, mówiąc: połóż się do mnie; i zostawił suknią swoją w jéj ręku i uciekł i wyszedł na ulicę. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I pochwyciła go za szatę jego, i rzekła: „Połóż się ze mną!” Lecz on zostawił szatę swą w ręku jej, – uciekł, i wyszedł na ulicę. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | uchwyciła za ubranie jego, mówiąc: „Leż ze mną”. Lecz on pozostawił swój płaszcz w jej rękach, uciekł i wyszedł nadwór. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | ona schwyciła go za szatę jego, mówiąc niejako: „Legnij zemną”, ale on zostawił szatę swoją w ręku jej, wymknął się i wyszedł na dwór. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | uchwyciła go ona za płaszcz i powiedziała: Połóż się ze mną! Lecz on zostawił płaszcz w jej rękach i wybiegł na dwór. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy chwyciła go za szatę jego, mówiąc: Połóż się ze mną! Lecz on zostawił szatę swą w jej ręku, uciekł i wyszedł na dwór. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | chwyciła za szaty i zawołała: Chodź ze mną do sypialni. Ale on wyrwał się i uciekł, zostawiając w jej rękach swoje odzienie. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc chwyciła go za szatę i powiedziała: Połóż się ze mną. Lecz on zostawił swą szatę w jej ręce oraz uciekł na zewnątrz. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | i wtedy ona wczepiła się w jego szatę. Prześpij się ze mną! – prosiła. On jednak wyrwał się, zostawił szatę w jej rękach i wybiegł czym prędzej na zewnątrz. |