| 1. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (15) rzeki zdzierzesz ziemie. Widziały cie [wody] i żałowały gory, kałuż wod poszedł, (16) dała głębokość głos swoj, wysokość ręce swoje podźwigła. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gory widziały ciebie a zadrżały, potopy się rozlały, a przepasci zaszumiały, y głębokość podniosła ręce swoie. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rzeki przerwiesz ziemię: widziały cię i bolały góry, nawałność wód przeminęła, wydała przepaść głos swój, wysokość podniosła ręce swoje. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Rozdzieliłeś rzeki ziemi: widziały cię góry i zadrżały, powódź wód przeminęła; przepaść wydała głos swój, głębokość ręce swoje podniosła. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Widziały cię góry i zadrżały, ulewa wód przeminęła. Przepaść wydała swój głos, wysoko podniosła swoje ręce. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Na widok twój dygocą góry, wylew wód wzbiera, toń wydaje szum swój, ku wysokości podnosi ręce swoje! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ujrzały cię góry, zadrżały. Trąba wodna się przewaliła. Wielka zaryczała Otchłań, wysoko uniosła swe ręce. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Na twój widok drżą góry, obłoki spuszczają ulewne deszcze; otchłań morska wydaje swój głos, wysoko podnosi swe ramiona. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Góry z drżeniem spoglądają w Twą stronę, deszcze ulewne spadają na ziemię. Otchłań bezdenna głos swój wydaje i jakby w górę unosi swe ręce. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Na Twój widok dygocą góry i wzbiera wylew wód; toń wydaje swój szum oraz ku wysokości podnosi swoje ręce! |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zobaczyły Cię góry i zadrżały, przewaliły się fale ulewy; otchłań wydała swój głos, wysokość podniosła swą dłoń. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ujrzały Cię góry i zaczęły wirować, ulewa wód przechodzi. Otchłań wydała swój głos, wysoko podniosła swoje ręce. |