| 1. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (18) We skrżytaniu podepcesz ziemię, w rosierdziu urześniesz pogany. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Podeptałeś ziemie w gniewie twoim, a zmłociłeś narody w popędliwości. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | W zagniewaniu podepcesz ziemię, w zapalczywości uczynisz zdumiałe narody. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | W zagniewaniu podeptałeś ziemię, w zapalczywości młóciłeś pogan; |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | W gniewie deptałeś ziemię, w zapalczywości młóciłeś pogan. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | W gniewie kroczysz po ziemi, w zapalczywości depcesz narody. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rozgniewany kroczysz po ziemi, w zapalczywości swej depczesz narody. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W zawziętości kroczysz po ziemi, w gniewie depczesz narody. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kroczysz przez ziemię pełen zagniewania i w swej zapalczywości miażdżysz całe narody. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | W gniewie kroczysz po ziemi, w zapalczywości depczesz narody. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | We wzburzeniu kroczysz po ziemi, w gniewie depczesz narody. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | W gniewie przemierzasz ziemię, w zapalczywości depczesz narody. |