« Hab 3:5 Księga Habakuka 3:6 Hab 3:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(8b) Stał jest i mierzył jest ziemię, (9) poźrzał i rozproszył pogany, i starty są gory świeckie. (10) Nakłoniony są pagorki świecki ot drog [ku] wieczności jego.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(8b) Stał i mierzył ziemię, (9) poźrzał i rozpłoszył pogany, i starty są gory świeckie. (10) Nakłoniony są pagorki świeccy od drog wieczności jego.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Stanął y rozmierzył ziemię weyzrał a roskazał wyskoczyć poganom, tak iż gory wieczne skruszone są, y pagorki zniżyły się, drogi iego są wieczne.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Stanął i rozmierzył ziemię, pojrzał i rozwiązał narody, i skruszone są góry wieku, zniżyły się pagórki świata przed drogami wieczności jego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Stanął i rozmierzył ziemię, wejrzał i rozproszył narody, skruszone są góry wieczne, i skłoniły się pagórki dawne: drogi jego są wieczne.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Stanął i zmierzył ziemię, spojrzał i rozproszył narody; góry wieczyste zostały skruszone, skłoniły się pagórki dawne. Jego drogi są wieczne.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Gdy powstaje wstrząsa ziemią, gdy spojrzy płoszy narody, i rozstępują się góry przedwieczne i opadają wzgórza starodawne. Po ścieżkach odwiecznych kroczy.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Stanął i porozdzielał ziemię, spojrzał i sprawił, że zadrżały narody; rozpadają się góry prastare, zapadają pagórki odwieczne, te ścieżki Jego od pradawnych czasów.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Trzęsie się ziemia, gdy powstaje, gdy patrzy, drżą narody. Pękają odwieczne góry, zapadają się prastare pagórki, jego drogi są wieczne.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy On nadchodzi, trzęsie się cała ziemia, gdy On spogląda, drżą wszystkie narody. Rozpadają się również góry stojące od wieków, chwieją się prastare wzniesienia. [Tędy wiodą jego szlaki od dawna].
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Kiedy powstaje – wstrząsa ziemią, a gdy spojrzy – płoszy narody. Rozstępują się przedwieczne góry, a starodawne wzgórza opadają. Kroczy po odwiecznych ścieżkach.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Powstanie i zatrzęsie ziemią, swoim spojrzeniem przerazi narody. Pokruszą się prastare góry, rozpadną odwieczne pagórki, dawne i Jemu znane szlaki.
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Stanął i zmierzył ziemię, spojrzał i wstrząsnął narody, a góry prastare zostały skruszone, skłoniły się pagórki odwieczne. Jego drogi wieczne.