| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Proszę, Panie, bądź ucho twe czujące ku modlitwie sługi twego a ku modlitwie sług twych, jiż się chcą bać jimienia twego, a sposob sługę twego dziś, a daj jemu miłosierdzie przed tym mężem, bom ja był cześnikiem krolowym””. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Proszę o Panie, niech wysłucha vcho twoie modlitwę sługi twoiego, y modlitwę służebnikow twoich, ktorzy pragną aby się bali imienia twego: A dziś poszczęść słudze twemu proszę cię, y spraw mu miłosierdzie v męża onego: A iam był podczaszem Krolewskim. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Proszę, Panie, niech będzie ucho twe nakłonione na modlitwę sługi twego i modlitwę sług twoich, którzy się chcą bać imienia twego: a zdarz dziś słudze twemu i daj mu miłosierdzie pod mężem tym; bom ja był podczaszym królewskim. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Proszę o Panie! niech teraz będzie ucho twoje nakłonione ku modlitwie sługi twego i ku modlitwie sług twoich, którzy mają wolę bać się imienia twego; a zdarz dziś, proszę, słudze twemu, i spraw mu miłosierdzie przed tym mężem. A jam był podczaszym królewskim. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Proszę, Panie, niech twoje ucho będzie uważne na modlitwę twego sługi i na modlitwę twoich sług, którzy pragną bać się twego imienia. Spraw dziś, proszę, aby poszczęściło się twemu słudze, i okaż mu łaskę na oczach tego człowieka. Byłem bowiem podczaszym króla. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Proszę, Panie mój! niechajże ucho Twoje skłoni się ku modlitwie sługi Twego i ku modlitwie sług Twoich, którzy podobają sobie w bojaźni imienia Twego! Daj – proszę – dzisiaj pomyślność słudze Twemu i udziel mu łaskawości przed owym mężem!” A ja byłem podczaszym królewskim. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ach, Panie, niech będzie ucho Twoje uważne na modlitwę Twojego sługi i na modlitwę sług Twoich, pragnących czcić Twoje imię! Poszczęść teraz słudze Twemu! Daj, abym pozyskał względy tego człowieka. Byłem bowiem podczaszym królewskim. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ach, Panie! Niechaj twoje ucho będzie uważne na modlitwę twego sługi i modlitwę twoich sług, pragnących uczcić twoje imię. Spraw, proszę, aby poszczęściło się dziś twemu słudze i okaż mu zmiłowanie wobec tego męża. Byłem bowiem podczaszym królewskim. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ach, Panie mój! Racz wysłuchać modlitwy Twojego sługi i błagania Twoich sług, którzy tak bardzo szukają chwały Twojego Imienia. Niech się tym razem powiedzie twemu słudze, niech znajdzie łaskę u tego człowieka. Byłem przecież kiedyś podczaszym królewskim. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Och, Panie! Niech teraz Twoje ucho będzie uważne na modlitwę Twojego sługi i na modlitwę Twych sług, którzy mają wolę, by uczcić Twoje Imię. Pomóż dziś, proszę, Twojemu słudze, dając mu zmiłowanie przed obliczem tego męża. Bo ja byłem królewskim podczaszym. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ach, Panie! Niech Twoje ucho będzie uważne na modlitwę Twojego sługi, na modlitwę Twoich sług, pragnących uczcić Twoje imię. Spraw, proszę, aby poszczęściło się dziś twemu słudze, okaż mu zmiłowanie przed obliczem tego człowieka. Byłem wtedy bowiem królewskim podczaszym. |