| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (68:1) Zbawiona mie uczyń, Boże, bo weszły są wody aż do dusze mojej. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (68:1) Zbawionym mie uczyń, Boże, bo weszły wody aż do dusze mojej. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (69:1) Przednieyszemu nad śpiewaki na Sosannim Psalm Dawidow. (69:2) O Boże zachoway mię abowiemci przyszły wody aż ku duszy. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (69:1) Na koniec, za te, którzy będą odmienieni, Dawidowi. (69:2) Wybaw mię, Boże; boć weszły wody aż do duszy mojéj. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm Dawidowy. (69:2) Wybaw mię, o Boże! boć przyszły wody aż do duszy mojej. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm Dawida. Wybaw mnie, Boże, bo wody sięgają aż do mojej duszy. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (69:1) Naczelnikowi-muzyki, Psalm Dawida, dany do grania, na narzędziu 6cio. strunowém, Szoszanim, zwaném. (69:2) Ocal-mię, o-Boże! bo wchodzą wody, aż-do duszy mojéj. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (69:1) PRZEWODNIKOWI chóru. Według „Lilij”. Dawida. (69:2) Wybaw mię, o Boże! Bo wody sięgają do duszy mojej. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (69:1) Przewodnikowi chóru na sześć głosów. Od Dawida. (69:2) Wspomóż mię Panie, bo doszły wody aż do zagrożenia życiu. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (69:1) Przełożonemu chóru. Na (nutę) „Szoszannim”. (Psalm) Dawida. (69:2) Zbaw mnie, o Boże! albowiem przyszły wody aż do duszy mojej. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (69:1) Dyrygentowi nad harfami kształtu róży. (69:2) Wybaw mię, o Boże, gdyż wody dostąpiły już duszy. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Ratuj mię, Boże, albowiem potop wód mnogich zagraża życiu mojemu. – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (68:1) Kierownikowi chóru. Na nutę: «Lilie». Psalm Dawida. (68:2) Wybaw mnie, Boże, * wody grożą życiu mojemu. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (69:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: Lilie..., Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, bo wody grożą duszy mojej! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (68:1) Kierownikowi chóru. Na melodię: „Lilie...”. Dawidowy. (68:2) Wybaw mnie, Boże, bo wody mi doszły po szyję. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (69:1) Kierownikowi chóru. Na melodię: „Lilie...”. Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, bo woda mi sięga po szyję. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (69:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: „Lilie...” Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, Bo wody grożą duszy mojej! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (69:1) Dla kierującego chórem. Na melodię: „Lilie”. Psalm Dawida. (69:2) Ratuj mnie, o Boże, bo woda sięga mi już po szyję. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (69:1) Przewodnikowi chóru, na sześć głosów. Od Dawida. (69:2) Wspomóż mnie, Panie, bo wody doszły aż do zagrożenia życia. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (69:1) Dla prowadzącego chór. Na melodię: Lilie. Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, Bo nurt sięga mi już gardła! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dla przewodnika chóru. Na nutę: „Lilie”. Psalm Dawida. (69:1) Wybaw mnie, Boże, bo wody doszły aż do mojego gardła. |