« Psal 68:35 Księga Psalmów 69:1 Psal 69:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(68:1) Zbawiona mie uczyń, Boże, bo weszły są wody aż do dusze mojej.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(68:1) Zbawionym mie uczyń, Boże, bo weszły wody aż do dusze mojej.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(69:1) Przednieyszemu nad śpiewaki na Sosannim Psalm Dawidow. (69:2) O Boże zachoway mię abowiemci przyszły wody aż ku duszy.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(69:1) Na koniec, za te, którzy będą odmienieni, Dawidowi. (69:2) Wybaw mię, Boże; boć weszły wody aż do duszy mojéj.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm Dawidowy. (69:2) Wybaw mię, o Boże! boć przyszły wody aż do duszy mojej.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm Dawida. Wybaw mnie, Boże, bo wody sięgają aż do mojej duszy.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(69:1) Naczelnikowi-muzyki, Psalm Dawida, dany do grania, na narzędziu 6cio. strunowém, Szoszanim, zwaném. (69:2) Ocal-mię, o-Boże! bo wchodzą wody, aż-do duszy mojéj.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(69:1) PRZEWODNIKOWI chóru. Według „Lilij”. Dawida. (69:2) Wybaw mię, o Boże! Bo wody sięgają do duszy mojej.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(69:1) Przewodnikowi chóru na sześć głosów. Od Dawida. (69:2) Wspomóż mię Panie, bo doszły wody aż do zagrożenia życiu.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(69:1) Przełożonemu chóru. Na (nutę) „Szoszannim”. (Psalm) Dawida. (69:2) Zbaw mnie, o Boże! albowiem przyszły wody aż do duszy mojej.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(69:1) Dyrygentowi nad harfami kształtu róży. (69:2) Wybaw mię, o Boże, gdyż wody dostąpiły już duszy.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Ratuj mię, Boże, albowiem potop wód mnogich zagraża życiu mojemu. –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(68:1) Kierownikowi chóru. Na nutę: «Lilie». Psalm Dawida. (68:2) Wybaw mnie, Boże, * wody grożą życiu mojemu.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(69:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: Lilie..., Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, bo wody grożą duszy mojej!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(68:1) Kierownikowi chóru. Na melodię: „Lilie...”. Dawidowy. (68:2) Wybaw mnie, Boże, bo wody mi doszły po szyję.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(69:1) Kierownikowi chóru. Na melodię: „Lilie...”. Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, bo woda mi sięga po szyję.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(69:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: „Lilie...” Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, Bo wody grożą duszy mojej!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(69:1) Dla kierującego chórem. Na melodię: „Lilie”. Psalm Dawida. (69:2) Ratuj mnie, o Boże, bo woda sięga mi już po szyję.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(69:1) Przewodnikowi chóru, na sześć głosów. Od Dawida. (69:2) Wspomóż mnie, Panie, bo wody doszły aż do zagrożenia życia.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(69:1) Dla prowadzącego chór. Na melodię: Lilie. Dawidowy. (69:2) Wybaw mnie, Boże, Bo nurt sięga mi już gardła!
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dla przewodnika chóru. Na nutę: „Lilie”. Psalm Dawida. (69:1) Wybaw mnie, Boże, bo wody doszły aż do mojego gardła.