| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (68:14) I po❬ło❭żył jeśm odzienie moje pytlem, i uczynił jeśm sie w przypowieść. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (68:14) I położyłeśm odzienie me pytlem, i udzielan jeśm jim w przypowieść. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (69:12) Y oblokłem miasto szaty wor, a byłem v nich przypowiescią. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (69:12) I oblokłem miasto szaty włosień: i stałem się im przypowieścią. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (69:12) Gdym wziął na się wór miasto szaty, byłem u nich przypowieścią. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Założyłem wór pokutny jako szatę i stałem się dla nich pośmiewiskiem. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (69:12) Przeto-wdziałem, za odzież-mę; włosienicę; lecz stałem-się, u-nich, za-przypowieść. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (69:12) Gdy odziałem się w wór, stałem się dla nich przysłowiem. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (69:12) I włożyłem miasto szaty wór; i stałem się im przysłowiem. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (69:12) Gdy weznę za okrycie wór, stanę się dla nich pośmiewiskiem. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (69:12) I dam worek mem ubraniem a będęż im przypowieścią. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | A miasto szaty odziałem się włosiennicą, – i wytykano mię, bo byłem dla nich, jakby uosobieniem opuszczenia. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (68:12) Gdy zamiast szaty przywdzieję wór pokutny, * staję się im pośmiewiskiem. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (69:12) Gdy zamiast szaty wdziałem na się wór pokutny, stałem się im przysłowiem szyderczym. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (68:12) Zamiast w szatę we wór się ubrałem i pośmiewiskiem stałem się dla tamtych. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (69:12) Przywdziałem wór jako szatę i pośmiewiskiem stałem się dla tamtych. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (69:12) Wziąłem jako szatę swą wór pokutnyI stałem się dla nich pośmiewiskiem. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (69:12) Chodziłem w pokutnym worze i popiele. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (69:12) Włożyłem wór zamiast szaty i stałem się im przysłowiem. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (69:12) Gdy jako szatę wdziałem pokutny wór, Dostarczyłem im tylko powodu do kpin. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy założyłem szatę jako wór to stałem się dla nich przysłowiem. |