« Psal 69:11 Księga Psalmów 69:12 Psal 69:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(68:15) Przeciwo mnie mołwili są, jiż siedzieli we wrociech, i we mnie śpiewachą, jiż są pili wino.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(68:15) Przeciwo mnie mołwili, jiż siedzieli we wrociech, i o mnie śpiewali, jiż pili wino.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(69:13) Mowili przeciwko mnie ci ktorzy siedzieli w branie, a byłem piosnką v tych ktorzy się popili.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(69:13) Mówili przeciwko mnie, którzy siedzieli w bramie: i śpiewali przeciw mnie, którzy pili wino.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(69:13) Mówili o mnie ci, którzy siedzieli w bramie, a byłem piosnką u tych, którzy pili mocny napój.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Mówili o mnie ci, którzy siedzą w bramie, i byłem tematem pieśni pijaków.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(69:13) Rozprawiają, o mnie, siadający w bramie; i,-śpiéwki nucą, popijający piwo.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(69:13) Którzy przesiadują w bramie, gadają o mnie, a pijacy śpiewają o mnie przy grze na strunach.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(69:13) Rozpowiadają o mnie przesiadujący w bramach i śpiewki pijanych.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(69:13) Mówili o mnie ci, co siedzieli w bramie, i byłem piosenką dla tych, co pili wódkę,
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(69:13) Szeptem o mnie gadać będą siedzący na bramie, piosenkami ci, co mocne spijają trunki
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Mówili przeciwko mnie, siedzący w bramach miejskich, – szydzili ze mnie pijani winem.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(68:13) Lżyli mnie ci, co siedzieli w bramie, * i wyszydzali mnie w śpiewkach podpici winem.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(69:13) Gadają o mnie wysiadujący w bramie i do gry na strunach śpiewają o mnie pijacy.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(68:13) Siedzący w bramie przeciw mnie plotkują i urągają mi pijący wino.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(69:13) Mówią o mnie siedzący w bramie i śpiewają pieśni ci, co piją sycerę.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(69:13) Rozmawiają o mnie siedzący w bramieI do gry na strunach śpiewają o mnie pijacy.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(69:13) Rozprawia się o mnie na zgromadzeniach w bramie, o mnie śpiewają pijacy przy winie.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(69:13) Rozpowiadają o mnie ci, co przesiadują w bramach, i jestem w śpiewkach pijanych.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(69:13) Plotkują o mnie siedzący w bramie I przy dźwiękach strun rozprawiają pijący piwo.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Opowiadają o mnie siedzący w bramie i wyśpiewują pijący sycerę.