| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (68:18) Wytargń mie ze błota, bych nie uglnął, wywol mie od tych, jiż nienaźrzeli mie, i z głębokości wod. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (68:18) Wytargń mie z błota, bych nie uglnął, wyzwol mie od tych, jiż mie nienaźrzeli, i z głębokości wod. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (69:15) Wyrwi mię z błota abych w nim nie za grężnął, wyrwi mię od tych ktorzy mię maią w nienawisci, y z głębokości wod. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (69:15) Wyrwij mię z błota, abych nie ulgnął: wybaw mię od tych, którzy mię nienawidzą, i z głębokości wód. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (69:15) Wyrwij mię z błota, abym nie był pogrążony; niech będę wyrwany od tych, którzy mię nienawidzą, jako z głębokości wód; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Uwolnij mnie z błota, abym nie ugrzązł; ocal mnie od tych, którzy mnie nienawidzą, i z głębokich wód. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (69:15) Wydobądź-mię z-błota, ażebym-nie utonął; niech uwolnion-będę od-nienawidzących-mię, i-z-głębokości wód. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (69:15) Wyciągnij mię z trzęsawiska, abym nie zatonął; niech będę wybawiony od nienawidzących mnie i z głębin wód, |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (69:15) Wydobądź mnie z błota, abym nie utonął; niech ocalonym będę od przeciwników moich i z głębin wód. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (69:15) Wyrwij mnie z błota, abym nie ugrzązł, uwolnij mnie od tych, co mnie nienawidzą – i od głębokości wód. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (69:15) Wyrwij mnie z bagna i obym nie ugrzązł, obym znalazł ocalenie od tych, co mnie mają w nienawiści i z głębin wodnych. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Wyrwij mię z błota, abym nie ugrzązł w niem na wieki, – wybaw mię od tych, którzy mię nienawidzą, – z przepaści morskich odmętów. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (68:15) Wyrwij mnie z błota, bym nie utonął, * wybaw mnie od tych, co mnie nienawidzą, * i dobądź z głębi wód: |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (69:15) Wyrwij mię z błota, abym nie ugrzązł, wyzwól mnie od nieprzyjaciół moich i z głębin wód! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (68:15) Wyrwij mnie z bagna, abym nie zatonął, wybaw mnie od tych, co mnie nienawidzą, ratuj mnie z wodnej głębiny. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (69:15) Wyrwij mnie z bagna, abym nie zatonął, wybaw mnie od tych, co mnie nienawidzą, i z wodnej głębiny! |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (69:15) Wyrwij mię z błota, abym nie ugrzązł, Wyzwól mnie od nieprzyjaciół moich i z głębin wód! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (69:15) Wyrwij mnie z tego topieliska, abym nie zatonął, ratuj mnie przed moimi wrogami, wydobądź mnie z wodnej otchłani! |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (69:15) Wydobądź mnie z błota, bym nie utonął; niech będę ocalony od moich przeciwników i z głębin wód. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (69:15) Wyratuj mnie z błota, abym nie utonął! Wybaw od zaciekłych wrogów oraz z głębin wód! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wyrwij mnie z błota, abym się nie zapadł; spraw, bym został wyrwany z rąk tych, którzy mnie nienawidzą, i z wód głębokich ocal mnie . |