| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (68:28) Poćmieni bądźcie oczy jich, bychą nie widzieli, a chrzebiet jich zawżdy skrzyw. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (68:28) Oćmieni bądźcie oczy jich, by nie widzieli, a chrzbiet jich zawżdy nakrzywi. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (69:24) Niechayże się zaćmią oczy ich aby niewidzieli, a biodra ich niechay się zawżdy rostrzęsą. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (69:24) Niech się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli: a grzbietu ich zawżdy nachylaj. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (69:24) Niech się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli, a biodra ich niech się zawżdy chwieją. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech zaćmią się ich oczy, aby nie widzieli, a ich biodra niech się zawsze chwieją. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (69:24) Niech-się-zaćmią oczy-ich, przed widokiem; a,-lędźwie-ich, ciągłém spraw-kołysaniem. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (69:24) Niech się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli, a biodra ich niech się zawsze chwieją. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (69:24) Niech zaćmią się oczy ich, by nie widzieli; a biodra ich nieustannie zachwiewaj. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (69:24) Niechaj się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli, a biodra ich niech się zawsze chwieją. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (69:24) Niechby od patrzenia ściemniały ich oczy, a biodrami ich ciągle potrząsaj! |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Ślepymi są, więc też ślepymi zostaną, – a grzbiet ich będzie pod karą. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (68:24) Niech oślepną oczy ich, by nie widzieli, * niech chodzą zawsze zgarbieni. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (69:24) Niech zaćmią się oczy ich, by nie widzieli; spraw, by biodra ich zawsze się chwiały! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (68:24) Niech zaćmią się ich oczy, aby nie widzieli, spraw, by lędźwie ich zawsze się chwiały. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (69:24) Niech zaćmią się ich oczy, aby nie widzieli; spraw, by lędźwie ich zawsze się chwiały. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (69:24) Niech zaćmią się oczy ich, by nie widzieli; Spraw, by biodra ich zawsze się chwiały! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (69:24) Niech pokryją się bielmem ich oczy, by nic nie widzieli, niech biodra ich zawsze się chwieją! |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (69:24) Niech się zaćmią ich oczy, by nie widzieli, a ich biodra nieustannie czyń chwiejne. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (69:24) Niech pociemnieje im w oczach, tak by nie widzieli, I odbierz pewność ich krokom! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech zaćmią się ich oczy, aby nie widzieli, i spraw, by ich biodra wciąż drżały. |