« Rzym 7:12 List do Rzymian 7:13 Rzym 7:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
To tedy co iest dobrego, izaż mi się zstało śmiercią: Nie day tego Boże, Owszem grzech zstał mi się śmiertelny, gdyż aby się okazał być grzechem, na mię śmierć przywiodł, przez to co iest dobrego, to iest, aby on sam zstał się nad miarę grzeszący, przez ono przykazanie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A wiec dobre było mi śmiercią? Niech (to) nie będzie, i owszem grzech aby się objawił grzechem, przez dobre sprawił mi śmierć, aby został nad miarę grzesznym grzechem przez zapowiedź.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Co tedy dobre jest, stało mi się śmiercią? Boże, uchowaj! Ale grzech, aby się grzechem pokazał, sprawił mi śmierć przez dobre, aby się stał nader grzeszącym grzechem przez przykazanie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
To tedy dobre, izaż mi się sstało śmiercią? Niech to nie będzie! owszem grzech, aby się pokazał grzechem, przez ono dobre sprawił mi śmierć, żeby się sstał nader obficie grzesznym on grzech przez ono przykazanie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
To tedy dobre stałoż mi się śmiercią? Nie daj tego Boże! I owszem grzech, aby się pokazał być grzechem, sprawił mi śmierć przez dobre, żeby się stał nader grzeszącym on grzech przez ono przykazanie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Czy więc to, co dobre, stało się dla mnie śmiercią? Nie daj Boże! Przeciwnie, grzech, aby okazał się grzechem, sprowadził na mnie śmierć przez to, co dobre, żeby grzech stał się niezmiernie grzesznym przez przykazanie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Co przeto z natury swej jest dobrem, to dla mnie miałoby być złem? Bynajmniej: Lecz wrodzona mi namiętność, aby mnie skłonić do grzechu, użyła do tego prawa, a tym sposobem bardziej się grzeszną pokazała.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Więc to, co dobre, stało się dla mnie przyczyną, śmierci? Bynajmniej: ale grzech przez to, co dobre, sprawił mi śmierć, aby się okazał grzechem: aby przez przykazanie przebrał wszelką, miarę w grzeszeniu.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Co tedy dobre, izali stało się dla mnie śmiercią? Uchowaj Boże. Ale grzech, żeby się okazał grzechem, przez dobrą rzecz sprawił mi śmierć, aby grzech przez przykazanie stał się nader wielkim grzechem.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Więc to, co dobre, stało się dla mnie śmiercią? Bynajmniej. Lecz grzech, żeby okazać się grzechem, przez dobro sprawił mi śmierć, aby przez przykazanie grzech stał się nad miarę wielkim grzechem.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Więc to, co dobre, stało się dla mnie śmiercią? Bynajmniej. Lecz grzech, żeby okazać się grzechem, przez dobro sprawił mi śmierć, aby przez przykazanie grzech stał się nad miarę wielkim grzechem.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A więc to, co dobre, stało się dla mnie przyczyną śmierci? Żadną miarą! Ale to właśnie grzech, by okazać się grzechem, przez to, co dobre, sprowadził na mnie śmierć, aby przez związek z przykazaniem grzech ujawnił ogromną swą grzeszność.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Czy zatem to, co dobre, stało się dla mnie śmiercią? Przenigdy! To właśnie grzech, żeby się okazać grzechem, posłużył się rzeczą dobrą, by spowodować moją śmierć, aby grzech przez przykazanie okazał ogrom swojej grzeszności.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Czyż więc to, co jest dobre, dla mnie stało się przyczyną śmierci? Ależ nie! Tylko że grzech, żeby się okazał jako grzech, przez dobro zgotował mi śmierć i tak przez związek z przykazaniem grzech ujawnił całą swoją wielką grzeszność.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem to dobre stało się dla mnie śmiercią? Nie może być. Ale grzech, aby mógł się okazać grzechem, poprzez dobre sprawił mi śmierć; by grzech, w czasie swojej wyższości, przez przykazanie mógł okazać się grzeszny.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Czy zatem to, co dobre, doprowadziło mnie do śmierci? Nie! To właśnie grzech, aby okazać się tym, czym jest, posłużył się rzeczą dobrą i spowodował moją śmierć – przykazanie odsłoniło całą brutalność grzechu.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Czy więc to, co dobre, stało mi się śmiercią? Z pewnością nie! Lecz grzech, aby okazać się grzechem, sprawił moją śmierć przez to, co dobre, aby grzech przez przykazanie okazał się niezmiernie grzeszny.