« Rzym 7:14 List do Rzymian 7:15 Rzym 7:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem co czynię, nie chwalę, gdyż nie czynię tego co chcę, ale czego nienawidzę to czynię.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo co działam nieznam. Bo nie co chcę to czynię, ale czego nie nawidzę, to czynię.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem co czynię, nie rozumiem; bo nie, co dobrego chcę, to czynię; ale złe, którego nienawidzę, ono czynię.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem co sprawuję, nie znam; bo nie co chcę, to działam, ale co nie nawidzę, to czynię.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem tego, co czynię, nie pochwalam; bo nie, co chcę, to czynię, ale czego nienawidzę, to czynię.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tego bowiem, co robię, nie pochwalam, bo nie robię tego, co chcę, ale czego nienawidzę, to robię.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Ja sam siebie nie rozumiem: nie czynię bowiem tego, co uważam za dobre, ale to, czem się brzydzę i co mam za złe.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
bo tego, co czynię, nie rozumiem. Nie czynię dobrego, którego chcę, ale złe, którego nienawidzę, to czynię.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo co czynię, nie rozumiem. Albowiem nie to czynię, co chcę czynić dobrego, ale to czynię, czego nienawidzę, złe, to czynię.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Nie rozumiem bowiem tego, co czynię. Bo nie to czynię, co zamierzam dobrego, lecz to czynię, co znienawidziłem jako złe.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Nie rozumiem bowiem tego, co czynię. Bo nie to czynię, co zamierzam, lecz to czynię, czego nienawidzę.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Nie rozumiem bowiem tego, co czynię, bo nie czynię tego, co chcę, ale to, czego nienawidzę to właśnie czynię.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem nie rozeznaję się w tym, co czynię; gdyż nie to czynię, co chcę, ale czego nienawidzę, to czynię.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie rozumiem tego, co czynię: nie czynię bowiem tego, czego pragnę, lecz dopuszczam się tego, czego przecież nienawidzę.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż nie rozumiem, któremu czynię; bo nie czynię Temu, któremu sobie życzę, ale czynię temu, którego nienawidzę.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie rozumiem własnych czynów. Robię nie to, czego chcę, lecz to, czego nienawidzę.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Albowiem czynię to, czego nie rozumiem; bo robię nie to, co chcę, ale czynię to, czego nienawidzę.