1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Błogosławiony człowiek ktory cierpi pokusę, bo gdy będzie doświadczony, weźmie koronę żywota, ktorą obiecał Pan tym ktorzy go miłuią. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Błogi mąż który wytrwa (w) pokuszeniu, iż doświadczonym zostawszy, weźmie wieniec żywota, który obiecał Pan (tym) którzy go miłują. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Błogosławiony mąż, który zdzierża pokusę; bo gdy będzie doświadczony, weźmie koronę żywota, którą obiecał Bóg tym, którzy go miłują. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Szczęśliwy mąż który wytrwa pokusę; Bo gdy będzie doświadczony, weźmie koronę żywota, którą obiecał Pan onym którzy go miłują. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Błogosławiony mąż, który znosi pokuszenie; bo gdy będzie doświadczony, weźmie koronę żywota, którą obiecał Pan tym, którzy go miłują. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Błogosławiony człowiek, który znosi próbę, bo gdy zostanie wypróbowany, otrzyma koronę życia, którą obiecał Pan tym, którzy go miłują. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Szczęśliwy, kto przeciwności doznaje, bo kogo one doświadczą, ten otrzyma wieczną nagrodę, którą miłośnikom swoim Bóg przyobiecał. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Błogosławiony mąż, który cierpliwie znosi pokusy, bo gdy zostanie doświadczony, otrzyma koronę żywota, którą obiecał Bóg tym, którzy Go miłują. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Błogosławiony człowiek, który zniesie pokusę, bo utwierdziwszy się otrzyma wieniec żywota, który obiecał Bóg tym, co go miłują. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Błogosławiony człowiek, który zniesie pokusę, bo gdy się utwierdzi, otrzyma wieniec żywota, który obiecał Bóg tym, co go miłują. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Błogosławiony mąż, który oprze się pokusie: gdy zostanie poddany próbie, otrzyma wieniec życia, obiecany przez Pana tym, którzy Go miłują. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Błogosławiony mąż, który wytrwa w próbie, bo gdy wytrzyma próbę, weźmie wieniec żywota, obiecany przez Boga tym, którzy go miłują. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Błogosławiony człowiek, który nie podda się pokusie. Gdy przetrwa zwycięsko próbę, otrzyma jako wieniec nagrody życie wieczne, przyobiecane tym, którzy miłują Boga. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Błogosławiony mąż, który znosi pokuszenie; bo [gdy] doświadczony będzie, weźmie koronę żywota, którą obiecał [tym, którzy] miłują go. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Błogosławiony mąż, co znosi doświadczenie, bo kiedy się stanie wypróbowanym otrzyma wieniec życia, który obiecał Pan tym, co go miłują. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Szczęśliwy człowiek, który przechodzi przez próbę, bo gdy zostanie wypróbowany, otrzyma wieniec życia, który Bóg obiecał tym, którzy Go kochają. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Błogosławiony mąż, który znosi próbę; który został wypróbowany, gdyż otrzyma wieniec życia, który obiecał Pan tym, którzy Go miłują. |