1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Żaden gdy bywa kuszon, niech nie mowi, iż iest kuszon od Boga: abowiem Bog złemi rzeczami kuszon być niemoże, a sam żadnego nie kusi. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Żaden kuszony niech niemówi, że mię Bóg kusi. Bo Bóg nie jest kusiciel złych, gdyż ten nie kusi nikogo. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Żaden, gdy bywa kuszon, niech nie mówi, że od Boga bywa kuszon; albowiem Bóg nie jest kusiciel złych, a sam nikogo nie kusi. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Żaden gdy bywa kuszon, niech nie mówi: Iż od Boga kuszony bywam; Bo Bóg bez pokusy jest złych rzeczy, a nie kusi sam nikogo. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Żaden, gdy bywa kuszony, niech nie mówi: Od Boga kuszony bywam; bo Bóg nie może kuszony być we złem, a sam nikogo nie kusi. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech nikt, gdy jest kuszony, nie mówi: Jestem kuszony przez Boga. Bóg bowiem nie może być kuszony do złego ani sam nikogo nie kusi. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdy na kogo nacierają pokusy, ten niech nie mówi, że to Bóg go kusi: Bóg na złego człowieka nie nasyła pokus, on nikogo na pokuszenie nie wwodzi. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Niech nikt nie mówi, kto jest kuszony, że od Boga jest kuszony. Albowiem Bóg nie kusi w złych rzeczach; a On Sam nikogo nie kusi. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Niech nikt doznając pokusy nie mówi, że przez Boga jest kuszony, albowiem Bóg nie podlega pokusie do złego i sam nikogo nie kusi. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Niech nikt, doznając pokusy, nie mówi: Przez Boga jestem kuszony. Albowiem Bóg nie podlega pokusie do złego i sam nikogo nie kusi. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto doznaje pokusy, niech nie mówi: Bóg mnie kusi. Bóg bowiem ani nie podlega pokusie do zła, ani też nikogo nie kusi. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niechaj nikt, gdy wystawiony jest na pokusę, nie mówi: Przez Boga jestem kuszony; Bóg bowiem nie jest podatny na pokusy do złego ani sam nikogo nie kusi. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto zaś doznaje pokusy, niech nie twierdzi, że jest kuszony przez Boga. Bóg bowiem ani sam nie podlega pokusie, ani też nie kusi nikogo. |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Żaden, [gdy] bywa_kuszony, [niech nie] mówi że: Przez Boga kuszony_bywam, bo Bóg nie_może_kuszony być [we] złem, [nie] kusi też sam nikogo. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nikt doświadczany niech nie mówi: Przez Boga jestem doświadczany; gdyż Bóg jest niepodatny na doświadczenie zła, a sam nikogo nie doświadcza. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech nikt, kuszony przez zło, nie mówi, że to Bóg go kusi. Bóg jest niepodatny na zło i sam nikogo nim nie doświadcza. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech nikt, gdy jest poddawany pokusie, nie mówi: Przez Boga jestem kuszony; bo Bóg nie jest podatny na kuszenie ze strony zła ani sam nikogo nie kusi; |