1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak bracia moi mili, niech wszelki człowiek będzie prędki ku słuchaniu, a nie rychły ku mowieniu, y leniwy ku gniewowi. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A tak bracia moi mili, niech będzie wszelki człowiek prętki do słuchania, leniwy do mówienia, leniwy do gniewu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wiecie, bracia moi najmilsi! niech wszelki człowiek będzie prędki ku słuchaniu, a leniwy ku mówieniu, i leniwy ku gniewowi. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A tak, bracia moi mili: Niech będzie wszelki człowiek prętki ku słuchaniu, leniwy ku mówieniu, leniwy ku gniewowi; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tak, bracia moi mili! niech będzie każdy człowiek prędki ku słuchaniu, ale nierychły ku mówieniu i nierychły ku gniewowi. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak więc, moi umiłowani bracia, niech każdy człowiek będzie skory do słuchania, nieskory do mówienia i nieskory do gniewu. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Wszak wiecie o tem, bracia najmilsi. Niech każdy z was skorym będzie do słuchania a oględnym przy rozmowie, a oględniejszym jeszcze przy zagniewaniu się, |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Wiecie (o tem), bracia moi najmilsi, niechaj będzie każdy człowiek prędki do słuchania, a leniwy do mówienia i nieskory do gniewu. |
9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Wiecie to, bracia moi najmilsi! A niech każdy człowiek będzie skory do słuchania, a powolny do mówienia i powolny do gniewu. |
10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Wiedzcie o tym, bracia moi umiłowani! A niech każdy człowiek będzie skory do słuchania, ale powolny do mówienia i powolny do gniewu. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wiedzcie, bracia moi umiłowani: każdy człowiek winien być chętny do słuchania, nieskory do mówienia, nieskory do gniewu. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wiedzcie to, umiłowani bracia moi. A niech każdy człowiek będzie skory do słuchania, nieskory do mówienia, nieskory do gniewu. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zawsze pamiętajcie, bracia najmilsi, o jednym: każdy człowiek powinien być chętny do słuchania, a powściągliwy w mówieniu i nie powinien poddawać się zbyt łatwo uczuciom gniewu, |
14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Oby_się_ostało, bracia moi mili! Niech_będzie zaś każdy człowiek prędki ku słuchaniu, nierychły ku mówieniu, nierychły ku gniewowi. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wobec tego, moi umiłowani bracia, niech każdy człowiek będzie skory do usłuchania, powolny do powiedzenia, leniwy do zapalczywości. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wiedzcie, moi kochani bracia, że każdy człowiek powinien być skory do słuchania, nieskory do mówienia i nieskory do gniewu. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A tak, bracia moi umiłowani, niech każdy człowiek będzie skory do słuchania, nieskory do mówienia, nieskory do gniewu, |