« Mar 14:18 Ewangelia Marka 14:19 Mar 14:20 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy oni poczęli być smętni, y mowili mu z osobna, A zali ia: a drudzy, Aza ia:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A oni poczęli smęcić się, i mówić mu po jednemu: Azali ja? aza ja?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A oni poczęli się smęcić i mówić mu z osobna: Izali ja?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A oni poczęli się smucić i mówić mu jeden po drugim: Zalim ja? i drugi: Zalim ja?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy oni poczęli się smucić, i do niego mówić, każdy z osobna: Azażem ja jest? A drugi: Azaż ja?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy zaczęli się smucić i pytać jeden po drugim: Czy to ja? a inny: Czy ja?
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
{A oni} zaczęli się smucić, i jeden po drugim pytać Go: Czyżby ja? <A inny: Czy to ja?>
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A oni poczęli się smucić i mówić Mu zosobna: Izali ja?
9.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Zasmucili się na te słowa i zaczęli go pytać jeden po drugim: Czy to ja, Panie?
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
A oni zasmucili się na te słowa i zaczęli go pytać jeden po drugim: Czy to ja, Panie?
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A oni poczęli się smucić i mówić do niego jeden po drugim: Czyżbym ja?
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Poczęli się smucić i mówić do niego jeden po drugim: Czyżbym ja?
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zaczęli się smucić i pytać jeden po drugim: Czyżbym ja?
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Poczęli się smucić i mówić jeden po drugim: Chyba nie ja?
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A oni zaczęli się smucić i pytać jeden po drugim: Czy to ja?
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś oni zaczęli się smucić oraz mówić do niego, jeden za drugim: Ale nie ja?
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wtedy zrobiło im się smutno i jeden po drugim pytali: Czy to ja?
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A oni zaczęli się smucić i mówić do Niego jeden po drugim: Czy to nie ja? A inny: Chyba nie ja?
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
I zaczęli się smucić, i mówić do niego jeden po drugim, Czy to ja? a inny powiedział, Czy to ja?