| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy oni poczęli być smętni, y mowili mu z osobna, A zali ia: a drudzy, Aza ia: |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A oni poczęli smęcić się, i mówić mu po jednemu: Azali ja? aza ja? |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A oni poczęli się smęcić i mówić mu z osobna: Izali ja? |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A oni poczęli się smucić i mówić mu jeden po drugim: Zalim ja? i drugi: Zalim ja? |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy oni poczęli się smucić, i do niego mówić, każdy z osobna: Azażem ja jest? A drugi: Azaż ja? |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy zaczęli się smucić i pytać jeden po drugim: Czy to ja? a inny: Czy ja? |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | {A oni} zaczęli się smucić, i jeden po drugim pytać Go: Czyżby ja? <A inny: Czy to ja?> |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A oni poczęli się smucić i mówić Mu zosobna: Izali ja? |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Zasmucili się na te słowa i zaczęli go pytać jeden po drugim: Czy to ja, Panie? |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A oni zasmucili się na te słowa i zaczęli go pytać jeden po drugim: Czy to ja, Panie? |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A oni poczęli się smucić i mówić do niego jeden po drugim: Czyżbym ja? |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Poczęli się smucić i mówić do niego jeden po drugim: Czyżbym ja? |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zaczęli się smucić i pytać jeden po drugim: Czyżbym ja? |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Poczęli się smucić i mówić jeden po drugim: Chyba nie ja? |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A oni zaczęli się smucić i pytać jeden po drugim: Czy to ja? |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś oni zaczęli się smucić oraz mówić do niego, jeden za drugim: Ale nie ja? |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy zrobiło im się smutno i jeden po drugim pytali: Czy to ja? |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A oni zaczęli się smucić i mówić do Niego jeden po drugim: Czy to nie ja? A inny: Chyba nie ja? |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I zaczęli się smucić, i mówić do niego jeden po drugim, Czy to ja? a inny powiedział, Czy to ja? |