« Mar 14:24 Ewangelia Marka 14:25 Mar 14:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zaprawdę powiedam wam, Nie będę daley pił z owocu winnego, aż do onego dnia gdy ie nowe pić będę w Krolestwie Bożym.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Prawdziwie mówię wam, nie będę dalej pić z owocu winnego, aż do onego dnia gdy je nowe pić będą w królestwie Bożem.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Zaprawdę powiadam wam: Iż już nie będę pił z tego owocu winnéj macice, aż do onego dnia, gdy go pić będę nowy w królestwie Bożem.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Amen powiedam wam, iż więcej nie będę pił z rodzaju winnej macice, aż do dnia onego gdy go pić będę nowy w onym Królestwie Bożym.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zaprawdę powiadam wam: Iż nie będę więcej pił z rodzaju winnej macicy, aż do dnia onego, gdy go pić będę nowy w królestwie Bożem.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Zaprawdę powiadam wam: Nie będę więcej pił z owocu winorośli aż do tego dnia, gdy go będę pił nowy w królestwie Bożym.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Zaprawdę, powiadam wam: Odtąd już <napewno> nie będę pił z (tego) owocu winnego szczepu, aż do dnia owego, gdy go pić będę nowy w królestwie Bożem.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Zaprawdę, powiadam wam, że już nie będę pił z tego owocu winnego szczepu aż do onego dnia, kiedy będę Go pił nowy w Królestwie Bożem.
9.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Powiadam wam, że już więcej nie będę pił soku jagód winnych aż do dnia, kiedy go pić będę w nowym królestwie Bożem.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Zaprawdę powiadam wam, że już więcej nie będę pił soku jagód winnych aż do dnia, kiedy go pić będę w nowym królestwie Bożym.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Zaprawdę powiadam wam, nie będę pił już z tego owocu szczepu winnego aż do onego dnia, gdy pić będę z owocu nowego w Królestwie Bożym.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Zaprawdę powiadam wam, nie będę pił już z owocu szczepu winnego aż do owego dnia, gdy pić będę z owocu nowego w Królestwie Bożym.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zaprawdę, powiadam wam: Odtąd nie będę już pił [napoju] z owocu winnego krzewu aż do owego dnia, kiedy pić będę go nowy w królestwie Bożym.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Zaprawdę powiadam wam, nie będę już odtąd pił z owocu winorośli, aż do owego dnia, gdy go będę pił na nowo w Królestwie Bożym.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zaprawdę mówię wam, że już nie będę pić z owocu winnego krzewu aż do owego dnia, w którym wypiję nowy [kielich] w królestwie Bożym.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaprawdę, powiadam wam, że już nie będę pił z plonu winorośli, aż do owego dnia, gdy go będę pił nowy w Królestwie Boga.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zapewniam was, że nie będę już pił z owocu winorośli, aż nadejdzie ten dzień, gdy w Królestwie Bożym zakosztuję z nowego.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Zaprawdę mówię wam, że nie będę pił więcej z owocu winorośli, aż do tego dnia, gdy go będę pił nowy w Królestwie Bożym.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Zaprawdę powiadam wam, Nie będę pił więcej z owocu winorośli, aż do tego dnia gdy piję to nowe w królestwie Boga.