| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Lecz gdy powstanę, vprzedzę was do Galileiey. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz gdy powstanę, uprzedzę was do Galileie. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale gdy zmartwychwstanę, uprzedzę was do Galilei. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ale gdy wzbudzon będę, uprzedzę was do Galileiey. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz gdy zmartwychwstanę, poprzedzę was do Galileii. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz gdy zmartwychwstanę, udam się do Galilei przed wami. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ale po mem zmartwychwstaniu, pójdę przed wami do Galilei. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ale gdy zmartwychwstanę, uprzedzę was do Galilei. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Ale po zmartwychwstaniu uprzedzę was do Galilei. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Ale po zmartwychwstaniu uprzedzę was do Galilei. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Lecz gdy zmartwychwstanę, wyprzedzę was do Galilei. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Lecz gdy zmartwychwstanę, wyprzedzę was do Galilei. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz gdy powstanę, udam się przed wami do Galilei. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz po moim zmartwychwstaniu, wyprzedzę was do Galilei. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz kiedy powstanę, pójdę przed wami do Galilei. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Lecz po wzbudzeniu mnie, poprzedzę was do Galilei. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz po moim zmartwychwstaniu wyprzedzę was w drodze do Galilei. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale gdy zostanę wzbudzony, poprzedzę was do Galilei.” |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Jednak po tym jak jestem zmartwychwstały, udam się przed wami do Galilei. |