« Mar 14:30 Ewangelia Marka 14:31 Mar 14:32 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale on tym więcey mowił, By potrzeba y vmrzeć mi z tobą, nie zaprzę się ciebie, a także też y wszyscy mowili.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A on zaś tym więcej mówił. By potrzeba i umrzeć mi stobą, nie zaprzę się ciebie. Także też i wszyscy mówili.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A on więcéj mówił: By potrzeba i umrzeć mi z tobą, nie zaprzę się ciebie. Także téż i wszyscy mówili.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A on obficie mówił więcej: By mi potrzeba umrzeć z tobą, nie zaprzę się ciebie; A także i wszyscy mówili.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale on tem więcej mówił: Bym z tobą miał i umrzeć, nie zaprę się ciebie. Toć też i wszyscy mówili:
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale on tym bardziej zapewniał: Choćbym miał z tobą i umrzeć, nie wyprę się ciebie. Tak samo mówili wszyscy.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
<Piotr> jednak tem goręcej zapewniał: Choćby mi nawet trzeba umrzeć z Tobą, <napewno> nie zaprę się Ciebie! A podobnie też wszyscy mówili.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale on tem więcej mówił: I chociażby potrzeba było umrzeć mi wraz z Tobą, nie zaprę się Ciebie. Podobnie też i wszyscy mówili.
9.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Ale on jeszcze mocniej się zaklinał: Choćbym miał umrzeć z tobą, nie zaprę się ciebie. Tak samo i inni mówili.
10.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
On jednak jeszcze mocniej się zaklinał: Choćbym miał umrzeć z tobą, nie zaprę się ciebie. Tak samo i inni mówili.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale on tym bardziej mówił: Choćby mi też przyszło umrzeć z tobą, nie zaprę się ciebie. Podobnie też i wszyscy mówili.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale on tym goręcej zapewniał: Choćby mi przyszło umrzeć z tobą, nie zaprę się ciebie. Podobnie też i wszyscy mówili.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lecz on tym bardziej zapewniał: Choćby mi przyszło umrzeć z Tobą, nie wyprę się Ciebie. Wszyscy zresztą tak samo mówili.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale on tym bardziej zapewniał: Choćbym nawet miał umrzeć z tobą, nie zaprę się ciebie. Tak samo mówili wszyscy.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lecz on jeszcze uporczywiej powtarzał: Choćbym miał umrzeć z Tobą, nie zaprę się Ciebie. Podobnie zresztą mówili wszyscy.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś on tym bardziej mówił: Choćbym miał z tobą umrzeć, bylebym się ciebie nie zaparł. Podobnie jak i wszyscy mówili.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale on tym bardziej zapewniał: Nawet gdybym miał z Tobą umrzeć, nie wyprę się Ciebie. Podobnie utrzymywali wszyscy.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale on tym bardziej mówił: Prędzej, jeśli trzeba, umrę razem z Tobą, z pewnością nie wyprę się Ciebie. A tak samo i wszyscy mówili.
19.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Ale on mówił z większą żarliwością, Jeśli miałbym z tobą umrzeć, nie wyprę się ciebie w żadnym wypadku. Podobnie też mówili wszyscy.