| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy niektorzy powstawszy fałszywe świadectwo przeciw iemu wznosili, mowiąc, |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A niektórzy wstawszy fałszywie nań świadczyli mówiąc: |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A niektórzy powstawszy, fałszywie świadczyli przeciw jemu, mówiąc: |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A niektórzy powstawszy fałszywie świadczyli przeciw jemu mówiąc: |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy niektórzy powstawszy, fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc: |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy niektórzy wystąpili i fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc: |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wtedy inni, powstawszy, fałszywie przeciw Niemu świadczyli, mówiąc: |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I niektórzy powstawszy, fałszywie świadczyli przeciwko Niemu, mówiąc: |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Aż wreszcie powstawali niektórzy i świadczyli przeciw niemu fałszywie, mówiąc: |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Aż wreszcie powstali niektórzy i świadczyli przeciw niemu fałszywie mówiąc: |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A niektórzy, powstawszy, fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc: |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A niektórzy, powstawszy, fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc: |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A niektórzy wystąpili i zeznali fałszywie przeciw Niemu: |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A niektórzy wystąpili i fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc: |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wreszcie wstali jacyś [świadkowie] i poczęli zeznawać przeciwko Niemu fałszywie mówiąc: |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także jacyś, gdy wstali, fałszywie świadczyli przeciw niemu, mówiąc: |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas powstali pewni ludzie i zaczęli Jezusa bezzasadnie oskarżać: |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A jacyś ludzie wstali i fałszywie świadczyli przeciwko Niemu, mówiąc: |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A powstali tam niektórzy i fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc, |