1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Siedm dni przasny chleb będziecie jeść, na pirwy dzień kwaszony chleb nie będzie jedzon w waszych domiech, bo [kto] ktokoliby jadł kwaszony chleb, dusza jego zginie z Izrahela, od pirwego dnia aż do siodmego dnia. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przez siedmi dni nie będziecie iesć chleba kwaszonego, a wnet dnia pierwszego wyniesiecie kwasony chleb z domow swych, abowiem ktobykolwiek od pierwszego aż do siodmego dnia kostował chleba kwaszonego, ten zpośrzod Izraelczykow będzie wykorzenion. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Siedm dni przaśniki jeść będziecie: pierwszego dnia nie będzie kwasu w domiech waszych: ktobykolwiek jadł kwaszone, zginie dusza ona z Izraela, od pierwszego dnia aż do dnia siódmego. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przez siedem dni przaśniki jeść będziecie, a pierwszego dnia zaraz wypróżnicie kwas z domów waszych; bo ktobykolwiek jadł co kwaszonego od pierwszego dnia aż do dnia siódmego, wytracona będzie dusza ona z Izraela. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przez siedem dni będziecie jeść przaśny chleb. Już w pierwszym dniu usuniecie zakwas z waszych domów, bo ktokolwiek będzie jadł coś kwaszonego, od pierwszego dnia aż do siódmego, ta dusza zostanie wykluczona z Izraela. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przez siedm dni jeść wam przaśniki, wszakże dnia już pierwszego, wyprzątniecie zakis z domów waszych, bo ktoby spożył co kiszonego, od dnia pierwszego aż do dnia siódmego, – wytracona będzie dusza ta z pośród Israela. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Przez siedm dni będziecie jedli chleb przaśny; już dnia pierwszego uprzątniecie kwas z domów waszych, albowiem ktobykolwiek jadł chleb kwaśny od dnia pierwszego do siódmego, ten będzie wykreślony z Izraela. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Przez dni siedem spożywajcie przaśniki; – jednak na dzień pierwszy już wyprzątniecie zakis z domów waszych, albowiem, ktoby spożył cokolwiek kiszonego, – wytraconą będzie ta osoba z pośród Izraela, – od dnia pierwszego do dnia siódmego. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przez siedem dni spożywać będziecie chleb przaśny. Już w pierwszym dniu usuniecie wszelki kwas z domów waszych, bo kto by jadł kwaszone potrawy od dnia pierwszego do siódmego, wyłączony będzie z Izraela. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przez siedem dni jeść będziecie przaśniki. Już pierwszego dnia usuniecie kwas z domów waszych, bo każdy, kto od pierwszego do siódmego dnia jeść będzie to, co kwaszone, usunięty będzie z Izraela; |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przez siedem dni będziecie jeść chleb niekwaszony, a już pierwszego dnia usuniecie z waszych domów wszelki kwas. Kto by zaś jadł w ciągu owych siedmiu dni potrawy kwaszone, zostanie wyłączony ze społeczności izraelskiej. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przez siedem dni należy jeść przaśniki; jednak już pierwszego dnia wyprzątniecie kwas z waszych domów. Gdyż kto by spożył coś kwaszonego od dnia pierwszego, aż do dnia siódmego ta dusza będzie wytracona spośród Israela. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przez siedem dni będziecie jeść przaśniki. Już pierwszego dnia usuniecie zakwas z waszych domów. Każdy bowiem, kto by między pierwszym a siódmym dniem święta spożywał to, co zakwaszone, zostanie usunięty z Izraela. |