1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A będziecie zachowawać prześn❬i❭ce, boć w ten wszyćko dzień wywiodę wasz zbor z ziemie ejipskiej, a będziecie ostrzegać dnia tego w swych rodziech obyczajem wiecznym. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będziecie też mieć na baczności ty nie kwaszone chleby, Abowiem tego dnia wywiodłem poczty wasze z źiemie Egiptskiey, A dzień ten zachowywać będziecie za vstawę wieczną w potomstwie swoiem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I będziecie zachowywać przaśniki; bo w tenże sam dzień wywiodę wojsko wasze z ziemie Egipskiéj, i strzedz będziecie dnia tego w rodzajach waszych obrzędem wiecznym. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I będziecie przestrzegać przaśników; albowiem w ten dzień wywiodłem wojska wasze z ziemi Egipskiej; przetoż przestrzegać będziecie dnia tego w narodziech waszych ustawą wieczną. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I będziecie obchodzić Święto Przaśników, bo w tym właśnie dniu wyprowadziłem wasze zastępy z ziemi Egiptu. Dlatego będziecie obchodzić ten dzień po wszystkie pokolenia jako ustawę wieczną. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A przestrzegajcie przaśników; albowiem tego samego dnia wywiodłem zastępy wasze z ziemi Micraim; i przestrzegajcie dnia tego w pokoleniach waszych jako ustawę wieczną. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Będziecie przestrzegali chlebów przaśnych, bo tego to samego dnia wyprowadzę hufce wasze z ziemi egipskiej. Będziecie zachowywali ten dzień z pokolenia na pokolenie, jako prawo wieczne. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Przestrzegajcie tych przaśników, albowiem właśnie tego dnia wywiodłem [sc. na wolność] hufce wasze z Kraju Egipskiego, więc przestrzegajcie dnia tego w pokoleniach waszych, – przepis to wieczysty. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przestrzegać będziecie Święta Przaśników, gdyż w tym dniu wyprowadziłem wasze zastępy z ziemi egipskiej. Przestrzegajcie tego dnia jako ustanowionego na zawsze po wszystkie wasze pokolenia. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przestrzegajcie Święta Przaśników, gdyż w tym właśnie dniu wyprowadziłem zastępy wasze z ziemi egipskiej. Przestrzegajcie tego święta przez wszystkie pokolenia jako ustanowienie wieczne. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Będziecie też obchodzić święto Przaśników, bo właśnie tego dnia wyprowadziłem was gromadnie z Egiptu. Niech ten dzień uroczyście obchodzą wszystkie pokolenia. Postanówcie to sobie na zawsze. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem przestrzegajcie przaśników; bowiem tego samego dnia wyprowadziłem wasze zastępy z ziemi Micraim; przestrzegajcie ten dzień w waszych pokoleniach jako ustawę wieczną. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przestrzegajcie tego Święta Przaśników, gdyż w tym właśnie dniu wyprowadziłem wasze zastępy z Egiptu. Świętujcie ten dzień po wszystkie pokolenia jako ustanowienie wieczne. |